Subject: the feeling states Помогите перевести! Доброго времени суток всем. Подскажите, кто сталкивался: в тексте псевдопсихоаналитического толка встретилось выражение THE FEELING-STATE. Упоминается однократно и походя, но хотелось бы перевести поточнее. Контекст: We can play tennis or engage in education with a specific set of associated functions: knowledge (in memory), inter active tendencies (behavioral patterns), emotions (the feeling states involved), and ways of thinking (strategies of reasoning, attitudes, and decision making). Whether we are playing tennis or teaching, we “take on a role” or invite the state of mind to fill our mental lives. В Интернете набрел на THE FEELING-STATE THEORY OF BEHAVIORAL AND SUBSTANCE ADDICTIONS и THE FEELING-STATE ADDICTION PROTOCOL. Там даже объяснение было, что это за зверь такой, но соответствующих русских терминов не нашел. Подскажите, кто знает. Я бы перевел как "теория чувства-состояния", но... не уверен, увы. Заранее благодарю. |
через немецкий |
Спасибо, но, боюсь, не совсем то. Ранее в тексте постоянно упоминается state of mind именно в значении "душевное состояние" и emоtional state -- "эмоциональное состояние". |
То, на что вы набрели в интернете, имеет мало отношения к тому, что написано в оригинале. Там про теорию вообще ни слова. Тут исследуют "associated functions". Конкретно эмоции. (the feeling states involved) - какие чувства были вовлечены/уровень проявленных чувств. (плакал ли, прыгал от радости, хохотал, захлeбывался от эмоций, оставался безучастным...) |
http://www.grandars.ru/college/psihologiya/emocii-i-chuvstva.html https://treningclub.by/tablitsa-chuvstv/ в результате |
Рискну немного расширить контекст. Правда, по-русски, потому что если по-английски, цитата вырастет до размеров книги. Душевные состояния представляют собой быстрое связывание воедино целого спектра различных функций, которые помогают нам приспосабливаться к меняющимся условиям, чтобы действовать оптимально и результативно. Примеряя это знание в нашей повседневной жизни, мы видим, как лучше всего использовать эту врожденную предрасположенность психики оптимизировать наши действия и поступки. ... Чтобы играть в теннис или заниматься преподаванием нам необходим определенный набор ассоциированных (связанных) функций: знания (сохраняются в памяти), интерактивные тенденции (паттерны поведения), эмоции (включая чувства-состояния) и способы мышления (аргументация, социальные установки и принятие решения). Играем ли мы в теннис или преподаем, мы "примеряем на себя определенную роль" или, точнее, вызываем в себе соответствующее душевное состояние, которое на какое-то время становится содержанием нашей психической жизни. Вот такой вот контекст. Если вкратце, то (насколько я понял) автор включает всю эту байду (знания, тенденции, эмоции и способы мышления, которые он обзывает set of associated functions ) в понятие "душевного состояния". The feeling states он включает в эмоции. Возможно ли, что речь идет о первичных эмоциях? |
Вы посмотрели мои ссылки? |
Как можно заменять контекст свои изложением и после этого спрашивать, что там имелось в виду?))) |
"аффективное состояние чувств, связанное с данной эмоцией" |
На языке вертится теория ЧУВСТВ-УСТАНОВОК (а там смотрите сами...) |
установка вроде attitude? напомнило https://vsegda-tvoj.livejournal.com/35401753.html вот были времена! :-) |
to Erdferkel: да, посмотрел, но пока мало что понял. Спасибо. Завтра почитаю внимательнее.to qp: это не контекст и не изложение, это перевод. Могу дать текст на английском. to Erdferkel: Про Ольгу Валяеву особо понравилось. Спасибо. |
wowa1964 "to qp: это не контекст и не изложение, это перевод. Могу дать текст на английском." Удивительно. Он может :) о_О Не, спасибо за предложение, не затрудняйте себя. |
ErdferkelС т. зр. психологии, да. В американском варианте что только не есть аттитюд. Здесь, конечно, всё связано с состояниями (чувственными). Сфера чувственного 8-) |
qp, предупреждение (п. 2.5 Правил форума) |
В следующий раз прямиком в бан. |
дивительно. Он может :) о_О Не, спасибо за предложение, не затрудняйте себя. не буду |
Спасибо всем, кто откликнулся. Вопрос решился. Как сказал мне один умный дяденька-психолог (Luchemir попал в десятку) The feeling states - - это "состояния чувственного восприятия". Ну, типа, когда тупо сидишь и только чувствуешь, а все остальное не колышет. Я, правда, все равно сомневаюсь. Придется, видно, прибегнуть к основному методу перевода -- методу опускания. |
You need to be logged in to post in the forum |