Subject: Splatter paintings, помогите перевести на русский Splatter painting. Как по-русски называют картины? Картина брызгами? Вроде такое в Яндексе ищется, но хотелось бы знать мнение людей, которые, может быть, знают точно.
|
Контекст. |
есть техника "набрызгивания" - посмотрите в гуголе |
Зачем вам контекст? Нужен для истолкования? А просто перевести не хотите? |
Контекст для соотнесения техники с именем художника, например. Не хотите - не давайте, я эту тему и так знаю. |
Да зачем вам соотносить это? Это художественная литература. Имя художника не важно. Я нашёл "взрывные картины". |
Ну если просто книжку читаете и перевод не слишком важен, то можно и "взрывные". В конце концов, вся абстрактная живопись в каком-то смысле взрыв мозга) |
а вот тут вовсе и не абстрактная, а на перекрестке всех стилей |
Erdferkel, ну вот поэтому закономерен вопрос о контексте. Потому что изначально термин появился именно применительно к технике Дж. Поллока. Но ТС, похоже, хочет не разобраться, а потроллить. |
кстати, в википедии техника Поллока названа "техника капельного орошения" - как полив полей в Израиле :-) |
Из Википедии: [Джексон Поллок] был широко известен своей техникой наливания или разбрызгивания жидкой бытовой краски на горизонтальную поверхность («техника капельного орошения»), которая позволяла ему просматривать и рисовать свои полотна со всех сторон. Она также называлось «живописью действия», так как он использовал силу всего своего тела для рисования, часто в неистовом стиле танца. |
|
link 9.09.2020 9:49 |
![]() |
You need to be logged in to post in the forum |