Subject: challenge budget loss Коллеги,нужен правильный перевод предложения с английского. В этом я сомневаюсь. Will communicate losses from other departments (eg planned consumption vs real consumption in packaging) (challenge budget loss) |
Сообщит потери других отделений (например, сопоставление запланированного и фактического потребления упаковочных средств) (проверка/анализ бюджетных потерь) ИМХО |
М.б. так Будет сообщать о потерях в других подразделениях [компании](например, плановое потребление [ресурсов]против реального потребления [ресурсов]при упаковке [продукции]) (оценка возможных потерь бюджета). |
Russia will fall under rest of the world |
Предложу такой вариант: "challenge-budget" loss - убытки, которые могут поставить под вопрос выполнение бюджета (дополнительные расходы и т.д.). |
You need to be logged in to post in the forum |