|
link 25.08.2020 12:44 |
Subject: Оценка правильности перевода словосочетания Пожалуйста, помогите перевести.Требуется звучное сочетание слов, как название сети магазинов "Чип&Дип". Подобрал словосочетание "keep tip", русская интерпретация "держи совет" или "получи совет". Но у tip столько вариаций... включая не самые цензурные... Поэтому прошу у Вас совета - не несет ли keep tip какой-то двусмысленности или уж лучше использовать "straight tip"? Заранее благодарю за ответ |
А чем торгуют Чипы-Дипы? И чьих они будут? |
get a tip |
![]() |
|
link 26.08.2020 4:04 |
keep в значении "получи" не работает |
|
link 26.08.2020 4:13 |
также возникает вопрос, какое значение в русском языке имеет это звукосочетание " Чип&Дип"? мне такие слова в русском не встречались. если же это имена собственные, то почему перевод транслитом не рассматривается как самый правильный? |
ChipDip https://www.chipdip.ru/ |
You need to be logged in to post in the forum |