DictionaryForumContacts

 Lyanorka

link 30.07.2020 12:23 
Subject: Контракт
Дорогие коллеги! Прошу помочь перевести предложение по контракту, сможет ли кто-нибудь свой вариант предложить? 

c) shall be valid only for a minimum yearly purchase of 100.000 units that will be totally placed for production at the closure and final approval of shading for the entire quantity. 

с) действительна при условии минимальной закупки 100.000 шт за год, которые будут размещены  на момент заключительного этапа и финального утверждения оттенков в полном объеме.

Благодарю

 Alex455

link 30.07.2020 12:57 
Как-то странно получается, что штуки будут размещены.... Что там за единицы, детали/товары... и там,, видимо, производство пропущено - размещены для производства, что-то в этом роде.

 Amor 71

link 30.07.2020 13:15 
Мой вариант:

действительна при условии минимальной годовой закупки 100.000 единиц. Производство в полном объеме начнется сразу же после заключения контракта и финального утверждения оттенков для всего объема заказа.

 User

link 30.07.2020 13:17 
Финального -> окончательного.

 Karabas

link 30.07.2020 13:44 
Авторы текста контракта продают или покупают? Если покупают, то не может ли  shading означать "небольшую уступку в цене"? Но и в противном случае, т.е. если они продают, термин "оттенки" кажется мне не совсем подходящим для текста контракта. Может, тогда "детали"?

 Lyanorka

link 30.07.2020 15:09 
Спасибо всем за ответы.

Речь идет изначально о цене:

The price agreed in the previous point c) shall be valid only for a minimum yearly purchase of 100.000 units that will be totally placed for production at the closure and final approval of shading for the entire quantity.

Alex455, я бы тоже добавила for production.

Karabas: Авторы текста покупают, shading точно означает в данном случае 'процесс окончательного подбора оттенков', так как есть предыдущий пункт договора:  a.        The Customer shall supply to the Contractor a benchmark of the shades in Annex “A”, that duly signed shall be deemed as part of this agreement, intended as point of reference for the shades. The colour shade results of developed Products shall conform to the color shade of samples. The Contactor shall adapt the benchmark to its chemical formulas.

 Karabas

link 30.07.2020 15:13 
Ну, раз color shade of samples - тогда понятно, что оттенки. Однако вы не указали этого в вашем вопросе. А зря.

 Lyanorka

link 30.07.2020 15:15 
Amor 71Спасибо, все-таки - to be totally placed, звучит как обязательство разместить заказ именно на это количество?

 Lyanorka

link 30.07.2020 15:15 
Karabas прошу прощения

 Lyanorka

link 30.07.2020 15:29 
Alex455   я бы тоже добавила 'for production".

 Amor 71

link 30.07.2020 16:00 
totally here full amount.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL