Subject: Тут и подвал есть, и чердак, и фальшпотолок Всем добрый день!Помогите, пожалуйста, перевести предложение в таком контексте: Дом большой, мест для упрятывания немало - тут и подвал есть, и чердак, и фальшпотолок. Мой вариант: The house is large, there is quite a number of hiding places – there are a basement and an attic and a false ceiling here. |
|
link 9.07.2020 12:07 |
Hi. Регистр снисходительно-гуттаперчевый надо р-а-с-т-я-н-у-т-ь. There is pretty much space for hidden storage in this big house: both basement, attic and suspended ceiling. |
Большое спасибо! |
|
link 9.07.2020 15:30 |
The house is large and there are[1] quite a lot of hiding places in it – both a basement, an attic and a (false/suspended) ceiling. [1] In standard English, strangely, 'there are' is slightly better than 'there is' here, because it refers to 'hiding places' -- a plural noun -- rather than to 'a lot'. Compare: * 'There are a lot of cars in the town centre' [because 'cars' = a plural noun] with: * 'There is a lot of pollution in the town centre' [because 'pollution' = a singular noun] |
The house is huge; there are quite a few places to hide: a basement, an attic, even a dropped ceiling. |
Какой смысл после развернутого ответа от носителя языка давать неправильный вариант с диаметрально противоположным смыслом? |
|
link 10.07.2020 5:43 |
Что-то я не понимаю, всегда both подразумевал "оба предмета", т. е. два. Но вариант уважаемого johnstephenson заставил засомневаться. Или "оба" в его варианте это "подвал" и "чердак и фальшпотолок"? А иначе три получается... |
|
link 10.07.2020 17:08 |
AsIs: "Какой смысл ........": Because it's a forum -- a discussion group in which several people (not just johnstephenson) exchange ideas and make suggestions. Also, I'm not the only "носитель [английского] языка" on the forum. Yellenochka: You're right, in that 99 times out of 100 'both' only applies to two things/people. However, it's also occasionally used stylistically for emphasis, to show that several (three or even more) things/people are being referred to, and not just one -- as in the Russian 'и ...... и ...... и ......' " ['Both' is also] Used as a function word to ...... stress the inclusion of each of two or more things specified by coordinated words, phrases, or clauses " -- Merriam-Webster Alternative ways of expressing it in the asker's example include: * 'a ......, a ......, (and) even a ......' (as in Lapelmike's example); and * 'a ...... and a ......, as well as a ......' |
AsIs: Вы будете удивлены, но "quite a few" означает "довольно много". From "Practical English Usage" 4th Edition by Michael Swan: Quite a bit and quite a few (informal) mean almost the same as quite a lot. We’re having quite a bit o f trouble with the kids just now. We thought nobody would be there, but actually quite a few people came. |
From Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary: "You use the structure both…and when you are giving two facts or alternatives and emphasizing that each of them is true or possible. □ Now women work both before and after having their children. □ Any such action would have to be approved by both American and Saudi leaders." |
|
link 11.07.2020 13:13 |
Aiduza: "quite a few" означает "довольно много" +1 If you want to say 'очень немногие', it's 'very few' in English. |
Подвал и чердак - помещения, а подвесной потолок - плоскость. Я бы заменил на space above/behind a suspended ceiling. |
только не "a suspended ceiling", а "the suspended ceiling", ведь участники разговора знают, что речь идет о подвесном потолке в определенном помещении. Я бы также предложил "the hollow space of the suspended ceiling" или "the hollow space of the dropped ceiling". |
|
link 13.07.2020 5:57 |
Большое спасибо за разъяснение, теперь понятно. Мне просто раньше ни разу не встречалось такое употребление. Буду знать:)) |
There is quite a number of hiding places - Runglish |
There is a whole bunch of places where one can hide things - ... |
In this instance I would say "hiding spots" instead of "places". |
Maybe yes, or maybe no |
hsakira1 А я все ломал голову - как можно спрятаться в фальшпотолке. Изначально неправильно понял смысл. Но все равно where one can - три слова, to - одно. |
|
link 15.07.2020 17:10 |
Вы тут все Львы Толстые, что ли? Вам за знаки платят? |
You need to be logged in to post in the forum |