DictionaryForumContacts

 Александр Рыжов

link 29.05.2020 19:54 
Subject: Restricted Party
Restricted Party можно перевести «Санкционный субъект»? Заранее благодарю за помощь! 

Warranties

Wholesaler represents and warrants that neither it nor any entity or person that controls or owns Wholesaler, nor any of Wholesaler’s employees, officers, directors, shareholders, or agents is a ***Restricted Party***.  This representation and warranty continues in effect for the duration of the Agreement.  Wholesaler further represents and warrants that neither it nor any party acting on its behalf shall, in the course of any activities connected with this Agreement, engage in any dealings with a ***Restricted Party*** or a party owned or controlled by a ***Restricted Party***.

***“Restricted Party”*** shall mean any person (entity or individual) that is identified on any U.S., Swiss, EU, or EU member state ***restricted party list***, and any party majority-owned or controlled by a party or parties subject to a sanction pursuant to such lists.

Гарантии

Оптовый продавец свидетельствует и гарантирует, что ни он, ни какое-либо физическое или юридическое лицо, которое он контролирует или имеет в собственности, ни какие-либо сотрудники, руководители, директора, акционеры или агенты Оптового продавца не являются Санкционными субъектами.  Данная гарантия действует на протяжении срока действия Договора.  Оптовый продавец дополнительно свидетельствует и гарантирует, что ни он, ни какое-либо лицо, действующее от его имени, не станет в рамках деятельности по настоящему Договору каким-либо образом взаимодействовать с каким-либо Санкционным субъектом или лицом, которое контролирует или имеет в собственности какой-либо Санкционный субъект.

«Санкционный субъект» означает любое физическое или юридическое лицо, которое входит в какой-либо список санкционных субъектов, утвержденный США, Швейцарией, ЕС или страной-членом ЕС, а также любое лицо, которое контролирует или контрольную долю в котором имеет лицо или лица, на которое(-ые) наложена какая-либо санкция согласно таким спискам.

И есть перечень таких списков.

 Maksym Kozub

link 29.05.2020 20:50 
Начнём с того, что не "лицо, которое он контролирует или имеет в собственности" (хотел бы я посмотреть на физическое лицо, которое Оптовый продавец имеет в собственности. Это рабство, что ли ;)?), а "лицо, которое его контролирует или имеет в собственности".

И any party majority-owned or controlled by a party or parties — это не "лицо, которое контролирует или контрольную долю в котором имеет лицо или лица...", а "лицо, которое контролируют или контрольную долю в котором имеют лицо или лица...".

 Александр Рыжов

link 31.05.2020 14:34 
Спасибо!

 leka11

link 31.05.2020 15:32 
кас. "Санкционный субъект" - корявенько)))

как вариант - Сторона, находящаяся под санкциями

Благодарствую!

 'More

link 3.06.2020 13:21 
чисто имхо (пусть юристы поправят)

Нередко термины "ограничения" и "санкции" используются как взаимозаменяемые. Для целей целей юрперевода я бы не стал (не имея на то оснований) подменять одно другим. написано "санкции" - переводим sanction(s/ed) etc, написано ограничения - переводим "restriction/restricted" etc. Скажем, на каком-либо этапе юристы еще добавят термин Sanctioned Person. И?

с другой стороны, слово party может переводиться не только как "сторона", но и лицо, и для restricted person в мт есть перевод, имхо, вполне пригодный для наших целей "лицо, подпадающее под ограничения". Хотя, возможно, юристы, консультирующие по части санкций, выработали какой-то другой термин.

in short (если пропустить сказанное выше): предлагаю "лицо, подпадающее под ограничения".

 'More

link 3.06.2020 13:24 
и кстати, representation по нашему (РФ) ГК переводится как "заверение об обстоятельствах", а глагол represent - заверять (хотя мне попадались случаи, когда с русского ЗобО переводилось как warranty).

 'More

link 3.06.2020 13:27 
или вот еще (не для Вашей цели) - аутентичный коньтекст про санкции и ограничения

из НК РФ

В случае, если в налоговом периоде в отношении физического лица действовали меры ограничительного характера, введенные иностранным государством, государственным объединением и (или) союзом и (или) государственным (межгосударственным) учреждением иностранного государства или...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL