DictionaryForumContacts

 skifa

link 30.04.2020 13:58 
Subject: сварка!!! beam travelling mechanism
Контекст:

"it would become a problem to restore everything included control system, welding head and beam traveling mechanism".

Не могу понять, что это - beam travelling mechanism,

то ли балка, по которой пердвигается сварочная машина, то ли...

Помогите, пожалуйста!!!

СПАСИБО!!!

 skifa

link 30.04.2020 14:47 
Механизм, устройство передвижения по балке, рельсе?

 skifa

link 30.04.2020 15:18 
- балка подвижной каретки - beam traveling carriage

значит - beam traveling mechanism балка передвижного утсройства (механихма)

 Val61

link 1.05.2020 8:35 
В зависимости от конкретного устройства (сварочного аппарата) и отрасли (строительство, судостроение и т.д.): сварочный трактор, сварочная тележка, портальный или полупортальный сварочный аппарат. Балка - консольная или даже катучая.

 skifa

link 1.05.2020 12:03 
Отрасль: машиностроение.

Сварочный аппарат (станок) такой:  STEEL MEC MRP - CL 50

Ключевое слово: mechanism - устройство

то есть beam travelling mechanism - это устройство по балке которого ездит сам станок, та его часть, которая непосредственно варит, как я понимаю, если, конечно, beam это не лазер (лазерная сварка), что вряд ли...

 skifa

link 1.05.2020 12:08 
Beam - вот главная загадка, это какая-то балка или это пучок (света, лазерный, электронов и т.д.), которыс осещствялется сварка...

 Val61

link 1.05.2020 12:49 
Я загуглил STEEL MEC MRP - CL 50. Нашел сайт компании Steel Mec, скачал каталог продукции. На странице 39 каталога есть описание оборудования (submerged arc, сварка под флюсом), далее на стр. 57 - картинка с аппаратом. Никаких "лучей смерти", beam - именно балка, по которой катается "механизм". Такой механизм, как я писал выше, называется трактором, тележкой, сварочным узлом, как угодно. Единственное, я бы не стал называть его "устройством". Видно же, что это нечто посложнее, чем просто "устройство". Устройство - это что-то попроще. Плоскогубцы, например, это устройство. Или механизм. А то, что на картинке, это уже "агрегат", как минимум.

Важно другое. Не " устройство по балке которого ездит сам станок". Смысловая последовательность, что по чему ездит. Это комплекс, в составе которого имеется перемещающийся по балке сварочный аппарат (или узел), как-то так. Кстати, в русскоязычном интернете всю машину целиком называют "наплавочным комплексом".

 User

link 2.05.2020 0:29 
Val61, вы уж извините, конечно, но плоскогубцы - это ни разу не устройство и даже не механизм. Это - инструмент или, в крайнем случае, приспособление. Во всём остальном я с вами согласен.

 skifa

link 2.05.2020 10:40 
  Val61, СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!!

 Val61

link 2.05.2020 11:49 
User 2.05.2020 3:29   Val61, вы уж извините, конечно, но плоскогубцы - это ни разу не устройство и даже не механизм. Это - инструмент или, в крайнем случае, приспособление.

О! Замечательная тема для разбора. Нет, я серьёзно. Смешивание и разделение понятий "конструкция" и "назначение" в глобальном подходе к переводу. Как раз вчера размышлял на эту тему и решил изготовить специальный видеоролик на эту тему.

В первом приближении, всякое изделие мы можем описать либо по его конструкции, либо по его назначению. Например, по конструкции (по возрастанию сложности этой самой конструкции): деталь -> устройство -> механизм -> агрегат -> машина. По назначению -> приспособление -> инструмент -> узел -> машина (?) -> комплекс.

Это очень примерно, но, уверен, вы мою мысль уловили. 

Например, молоток состоит из двух деталей и представляет собой нечто для совершения ударной нагрузки на "воздействуемую" (извиняюсь за свой французский) поверхность, например, для забивания гвоздей. Или, там, разбивания чего-нибудь. Конструктивно - устройство. Функционально - инструмент.

Отбойный молоток представляет собой механизм, который состоит из множества деталей... Самолёт представляет собой... 

Вот как-то так. Нет?

 User

link 2.05.2020 13:20 
Здравое зерно есть, хотя не думаю, что всё так однозначно. Что значит "конструктивно молоток - устройство"? Что он состоит из более чем одной детали? Даже в ГОСТах так про них не пишут. Не говоря уж о том, что строго разграничить используемые вами для классификации понятия совершенно невозможно (скажем, устройство и механизм). Да и глаз режет сильно: ведь не будешь же каждый раз объяснять вкладываемый смысл.

 Erdferkel

link 2.05.2020 14:16 
информация к размышлению :-)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Инструмент

 User

link 2.05.2020 19:04 
Да мы как бы это, читали-с...
Написано черными буквами beam travelling mechanism, отсюда очевиднейший ответ: механизированная сварка, выполняемая с траверсы (полуавтоматическая, см. ранее control system).

 wise crocodile

link 3.05.2020 5:41 
Система управления, сварочная головка и механизм ее перемещения. Зачем все усложнять?
Вопрос выше звучит так: "то ли балка, по которой пердвигается сварочная машина, то ли..."Ответ проще, чем два байта через сеть АТМ переслать.

 astorz

link 3.05.2020 8:40 
механизм перемещения траверсы

 wise crocodile

link 3.05.2020 15:22 
ИМХО перемещается не траверса, а сварочная головка

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL