Subject: new hi-folluting laboratory Текст абзаца:Here's the funny part . After the game, Bob came up to me and asked me what the name of our offense was. He had no clue! He should have asked us what our defense was because I'm sure he thought that it was some new hi-folluting laboratory designed defense with a 50 cent word for a name. I told him not to tell anyone, but we had just learned the new P-C offense, mixed with the P-R offense. He nodded his head up and down judiciously as if he had heard of it. By the way P-C stands for pass and cut, and P-R stands for pick and roll. Примерный перевод: И вот что самое смешное. После игры Боб подошел ко мне и спросил о том, как называется наше нападение. Он ничего не понял! Он должен был спросить нас, как называется наша защита, потому что я был уверен, что он думал, что это была какая-то разработанная новая hi - following лаборатория система защиты с “50-центовым” словом для названия. Я сказал ему, чтобы он никому не говорил, но мы только что изучили новую систему нападения “P - C”, скомбинированную с системой нападения “P - R”. Он с пониманием покачал головой, как будто слышал об этом. Если что, “P - C” основывается на “pass and cut” (передаче и выходе игрока на открытое место для получения обратной передачи мяча), а “P - R” основывается на “pick and roll” (постановке заслона и последующем выходе игрока под кольцо для возможного получения обратной передачи мяча ). Смысл понятен, один тренер прикалывается над другим и говорит о "разработанной в секретной лаборатории", но хотелось бы понять, что сказано на самом деле. Возможно, в тексте опечатка. С уважением. |
hi-folluting гугл меняет на high -faluting " Meaning: (Regional slang) 1. Highly pompous, bombastic (speech). 2. Showing off, ostentatious, pretending to be above one's station in life, putting on airs. Notes: The amazing thing about high -falutin' is that is not a high -faluting word itself for it is always pronounced with a regional twang— high -falutin'" |
Вроде перевод неплох, но только "he had no clue" означает "он понятия не имел". |
кас. “50-центовым” словом для названия - имхо, с "длинным названием" см. "Why are long/advanced vocabulary words called "50 cent words"?" http://www.quora.com/Why-are-long-advanced-vocabulary-words-called-50-cent-words "Merriam-Webster defines “fifty-cent word” as “an obscure word used to describe a simple idea thus making the user self-important.”" |
"hi-folluting laboratory designed defense with a 50 cent word for a name" - как вариант - крутая лаборатория с каким-то мудреным названием |
В Урбан-словаре можно найти и high-falluting acting in an inappropriately uppish, snobby manner; also high-fallutin'. Но в сети встречается и hi[gh]-folluting, и follute[d]. Что это значит, с ходу понять не удалось, но явно не опечатка. Примеры: And you needn't be high folluting' although you're eighty one https://georgeformby.co.uk/lyrics/r_s.htm #folluted memes https://ifunny.co/tags/folluted My question is whether this is an authentic idiom to be learned, or whether it is high folluting poetry to be ignored. https://forum.wordreference.com/threads/le-plus-banal-des-billets.2526362/ "... then you really got much bigger problems than some day discovering the true nature my mockish condescension or such high-folluting concepts like irony" |
“pass and cut” (передаче и выходе игрока на открытое место для получения обратной передачи мяча): отдал - открылся. “pick and roll” (постановке заслона и последующем выходе игрока под кольцо для возможного получения обратной передачи мяча). Как-то не вяжется "постановка заслона" с "обратной передачей мяча". Возможно, просто "получения мяча". Что-то вроде "заслон - выход под кольцо". |
Вдогонку. Управление: [new] [hi-folluting] [laboratory designed] defense. Т.е. hi-folluting defense, а не laboratory. |
Спасибо всем участникам обсуждения. Вот еще пример использования hi-folluting : https://thefinanser.com/2010/11/the-regulator.html/ ...He was bored with catching crime. Crimes that were hidden from most people’s view, as they only occurred through data transports and communications between financial systems. The only thing that kept him going was the sweat. Not his, but the sweat of the hi-folluting Big City fliers who he caught doing dirty dealings during their lunch hours and after work bedtime workouts. So here he was in the chase again…. |
Да, я видел этот пример. Он - нехарактерный, поскольку в нем можно подозревать опечатку (hi-polluting). В предыдущих примерах таких оснований нет. |
никакой "полюшен" в этом тексте не прослеживается ниже по тексту - “I’m sorry, but who are you?” he asked, rapidly regaining his composure as most of these hi-follutin’ banking types did. The Regulator was used to it. (ср. hi-folluting Big City fliers) |
Да это непринципиально. Как переводить-то будем? |
если речь про defense - крутая, как вариант |
Вполне возможно, но какие основания? |
я так вижу (c) )))) |
ОК, ОК, принимается. А вот как вы видите перевод одного из примеров, приведённых ранее: "My question is whether this is an authentic idiom to be learned, or whether it is high folluting poetry to be ignored." Просто любопытно. |
Может быть, как "заумная (высоколобая - в ироничном смысле) поэзия", которую надо игнорировать? |
Ну, и в примере с defense - разработанная в "заумной" лаборатории или разработанная "высоколобыми" специалистами, или нет? (с надеждой...) |
рискну)) ....образец напыщенной поэзии и не стоит заморачиваться на эту тему |
или .. претенциозной.. |
Т.е. в предлагаемом для тексте. защита напыщенная или лаборатория напыщенная? |
Мне вариант koronid'а нравится больше. Хотя подождём ещё вариантов. |
"Т.е. в предлагаемом для тексте. защита напыщенная или лаборатория напыщенная?" вообще-тог я этот вариант предложила для high folluting poetry))) |
"....high folluting poetry to be ignored" - "....образец напыщенной поэзии и не стоит заморачиваться на эту тему" )) про защиту можно сказать (если "крутая" не нравится) "навороченная" |
Что-то как-то "напыщенная" и "навороченная" не слишком синонимичны... |
ну не будем буквалистами "напыщенная" защита может быть только в лице пары важных качков)))), а защита, разработанная лабораторией, таковой быть не может Вы там от сидения дома совсем приуныли вижу |
приуныли(,) вижу ))) |
Навеяло последними постами (я - бывший военный) -Товарищ замполит, а крокодилы летают? -Нет, не летают! -А командир сказал, что летают! -Летают, но низенько-низенько! -А командир сказал, что высоко! -Низенько-низенько над облаками! ))))) С уважением. |
И чавой-то это я приуныл? Напротив, интеллект склонен проявлять небывалую силу ясности мысли вследствие неотвлечения последнего на всякую мелкую суету. |
You need to be logged in to post in the forum |