DictionaryForumContacts

 Frina

link 5.04.2020 5:43 
Subject: compressor frame
Добрый день, вопрос про compressor frame. Не знаю, как правильно перевести, причем иногда в английском варианте compressor frame, а в испанском "коленчатый вал". В разных контекстах, например:

Common Oil Supply - When process gas composition and cylinder operating conditions allow compressor frame lubricating oil to be used for cylinder and packing lubrication, the resulting force feed lube systems are installed as shown in Figure VII-D: on page 61.

Общая подача масла - Когда состав технологического газа и условия работы цилиндра позволяют использовать смазочное масло ( корпуса? компрессора ) для смазки цилиндров и сальников, устанавливаются системы принудительной смазки,  как показано на рис. VII-D, стр. 61.

 Lonely Knight

link 5.04.2020 10:04 
compressor frame - это рама или корпус компрессора, если мы говорим про его состав, комплектующие. Естественно, раму, как кусок железа, смазывать не нужно.

frame lubrication - это смазка подшипников кривошипно-шатунного механизма (frame bearings) (если у нас поршневой компрессор, конечно), который находится в раме/корпусе. Как у ДВС.

Смазки требуют и цилиндры, поршневые кольца. Может использоваться та же смазка, что и у подшипников, а может - другая.

 Эсмеральда

link 5.04.2020 10:39 
раму смазывать не нужно, масло заливается в картер (корпус) компрессора.

 Frina

link 5.04.2020 18:57 
Большое спасибо! Я так и переводила "корпус компрессора", Эсмеральда, а картер - равнозначен корпусу? Он у меня сам по себе параллельно корпусу компрессора встречается.

 Frina

link 5.04.2020 18:58 
 Lonely Knight, большое спасибо! Очень существенно разъяснили! Спасибо.

 Эсмеральда

link 5.04.2020 19:58 
Frina, вообще-то корпус называют картером и наоборот :) Но если в Вашем исходнике  параллельно упоминается корпус (а как он обозначен в исходнике?), то можно предположить, что frame -  это полость корпуса компрессора, в которой располагается коленвал, а в другой полости может быть, напр., редуктор.

 Frina

link 5.04.2020 21:47 
Эсмеральда, в том то и дело, что то, что я называю корпусом - в исходнике рама, а картер - просто картер для масла.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo