DictionaryForumContacts

 Spiro

link 13.03.2020 15:38 
Subject: symptomatic laboratory-confirmed COVID-19 infection
Уважаемые переводчики,

подскажите, пожалуйста, "symptomatic laboratory-confirmed COVID-19 infection" = это клинические проявления коронавируса или все же лабораторно подтвержденное заражение коронавирусом ?

Контекст:

Medium Risk:

- Close contact with a person with symptomatic laboratory-confirmed COVID-19 infection;

- On an aircraft, being seated within 6 feet (2 meters) of a traveller with symptomatic laboratory-confirmed COVID-19 infection; this distance correlates approx. with two seats in each direction;

- Living in the same household as, being an intimate partner of, or providing care in a non-healthcare setting (such as the home) for a person with symptomatic laboratory-confirmed COVID-19 infection while regularly using recommended precautions for homecare and home isolation;

По логике, больного коронавирусом в самолет не пустят и дома лечить самостоятельно не позволят, т.е., это должны быть "клинические проявления", но вот голова уже гудит и сомнения полезли.

Заранее спасибо!

 User

link 13.03.2020 16:10 
Возможно, лаборатрно подтверждения инфекция при наличии клинических проявлений.

 leka11

link 13.03.2020 17:27 
... с лицами, у которых лабораторно подтвержден диагноз COVID-19 с соответствующими симптомами

 User

link 13.03.2020 19:29 
leka11. Двусмыслено. Симптомы - у лиц, лаборатрно подтверждение симптомов не производится, на то они и симптомы.

 Spiro

link 13.03.2020 21:09 
если симптомы подтвердились, значит это уже заболевание, а в условиях повсеместной паники такого больного в общественные места не пустят. Но с другой стороны, может здесь подразумевается, что у человека с симптомами позже был диагностирован и подтвержден коронавирус?

 Amor 71

link 13.03.2020 21:51 
///если симптомы подтвердились, значит это уже заболевание///

Нет, симптомам подтверждения не надо, их видно на глаз и с помощью термометра. Если есть симптомы, значит есть заболевание. Лабораторно определяют какое именно.

Лабораторно подтвержденная инфекция - это одно дело, а вот с симптомами или без симптомов носитель вируса - это другое дело. Здесь речь о носителях вируса, которые чихают-кашляют-температурят. Проявляют симптомы. Думаю, вариант leka11 вполне нормальный. Можно еще "симптоматичное лабораторно подтвержденное инфицирование", но я не спец в русский языку.

 leka11

link 14.03.2020 6:55 
я забыла запятую поставить перед "с соответствующими" )))

 leka11

link 14.03.2020 7:03 
симптомы (в той или иной формулировке) надо оставить при переводе

вот полный контекст -  

http://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/php/risk-assessment.html

....may continue to work on passenger or cargo flights as long as they remain asymptomatic

.....managing crew members identified as symptomatic

People with Laboratory-Confirmed COVID-19 and Symptomatic People Under Investigation for COVID-19

т.о. " person with symptomatic laboratory-confirmed COVID-19" - все в одном флаконе)))

 Spiro

link 15.03.2020 7:27 
leka11 и Amor 71 спасибо вам за помощь! Думаю, вы правы и речь идет о лицах, с симптомами заболевания, впоследствии диагностированного как каронавирус. Над формулировкой еще нужно подумать.

Еще раз спасибо!

 Rus_Land

link 15.03.2020 8:55 
Можно в варианте leka11, вместо запятой в конце перед "с соответствующими симптомами", присобачить эти симптомы к "лицам", у которых, собственно, они и проявляются:

...с лицами с симптомами заболевания[/острой респираторной инфекции], у которых COVID-19 лабораторно подтверждён.

 10-4

link 15.03.2020 9:24 
лица с симптоматической картиной и лабораторным подтверждением заражения COVID19

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo