DictionaryForumContacts

 ELSE

link 2.11.2005 10:03 
Subject: make/break short circuit currents
Здравствуйте,

не подскажете ли, как перевести слова make и break в следующем контексте:

The safety switches shall be installed for all motors and motor operated valves. The safety switch shall be able to MAKE, but not BREAK, the short circuit currents. All the safety switches shall be three-pole, dimensioned for the actual loads.

(Вроде бы что-то подобное мне уже встречалось, но хотелось бы понять смысл в этом случае.)

Спасибо.

 INkJet

link 2.11.2005 10:11 
включать, отключать

 мilitary

link 2.11.2005 10:23 
странно.. тоесть есть вариант когда при коротком замыкании автомат не просто разрывает цепь а не разрывая её гасит силу тока?
дело ясное что дело тёмное..

 Enote

link 2.11.2005 10:31 
лучше замыкать и размыкать.
М.б., защитный автомат закорачивает весь ток КЗ на землю, а какой-нибудь основной автомат размыкает цепь

 alk

link 2.11.2005 11:23 
http://www.multitran.ru/c/m/shortf=1&t=2052685_1_2
видимо в оригинале обыгрывается make before break
то есть автомат срабатывает, но электричество во всей цепи не выключается.

 ELSE

link 2.11.2005 11:27 
Спасибо всем!

 Enote

link 2.11.2005 11:47 
2 alk
А автоматы разве бывают с функцией замыкания перед размыканием? Это же вроде только у переключателей на несколько направлений, чтобы не прерывать ток, а у автомата только 2 контакта на один полюс, он только замыкать/размыкать умеет.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo