Subject: and the one who undoes me is ever before me thanks to my sweet pain Добрый день,помогите мне, пожалуйста, уловить смысл строчки "and the one who undoes me is ever before me thanks to my sweet pain". ("Меня спасет только сладкая боль, которую я никогда раньше не чувствовал."? ) В книге сказано, что это стихотворение взято из поэзии Петрарки, но я не смогла найти это стихотворение на английском языке. I see, think, burn, weep; and the one who undoes me is ever before me thanks to my sweet pain: a war, my condition, filled with ire and pain; and only thinking of her do I have some peace Вот ещё немного текста: "I know you’re reading his first book, but the theme runs through all of his novels: an unrequited love that leads to disaster. Much like the poetry Pétrarque wrote while at Fontaine-deVaucluse.” He held his hand out for the book. “Look at the dedication of "Le Château" . It’s a quote from Pétrarque, about his Laura. “I can’t believe it,” said Cady. “How could you love someone who had betrayed you like that?” “Love is pain, I think was his point. Большое спасибо за любую помощь! |
"но я не смогла найти это стихотворение на английском языке" - ??? итальянский оригинал https://www.jstor.org/stable/40340139?seq=1 русский перевод http://www.worldpoetry.ru/petrarka/index.php?p=132 (пер. Е. Солоновича) https://rvb.ru/20vek/mandelstam/01text/vol_3/01versus/01versus/3_081.htm (пер. О. Мандельштама) есть еще перевод А. Эфроса ("Когда и высь, и дол, и ветр молчит..."), но полный текст я в гуголе не нашла |
Erdferkel спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |