|
link 12.02.2020 8:30 |
Subject: thirst responder Добрый день!Помогите, пожалуйста, подобрать русский эквивалент. У меня только описательно получается, а хотелось бы как-то покороче. Буду благодарна за любые идеи. Определение из Urbandictionary: Thirst responders are dudes that start hitting on a girl immediately after she becomes single. Пример: Bryce didn't even wait an hour after jen ended her relationship to ask her out. He's such a thirst responder. |
|
link 12.02.2020 8:40 |
Ведомые желанием... первое что в голову пришло xD В контексте предложения я бы перевела как "бабник" или "он ни одной юбки не пропустит". Это немного не то, что в оригинале, но единица не особо переводимая, так что... может сканает:) |
чувак быстрого реагирования |
|
link 12.02.2020 8:48 |
User, мне нравится такой вариант. Спасибо! |
Напишите хотя бы предложение, которое вы переводите. |
|
link 12.02.2020 9:22 |
Предложение написать не могу, но оно практически полностью совпадает с примером из Urbandictionary. В разговорном стиле. |
«Недотрахобой» ;-)Потому что boy. Понятно, что в английском варианте обыгрывается first v. thirst, но прямой русский аналог подобрать сложно. |
Я бы не изобретал варианты вроде "чувак быстрого реагирования" (User, без обид - я взял ваш вариант просто как пример), они с большой долей вероятности будут смотреться искусственно как в лексическом плане, так и в стилистическом. |
В примере из Urbandictionary можно было бы сказать что-то вроде: Вот же (ж) не терпится человеку... Хоть бы выждал немного для приличия. |
Попробуйте «очередник» (ударение на последнем слоге). Типа, те, что говорят знакомой девице: «когда расстанешься со своим парнем, я буду первым в очереди». |
На крайняк - «сотрудник службы быстрого эрегирования» 🤣 |
Thirst - это про девушку, на всякий случай поясню. Именно у неё в данном случае «жажда любви» — по причине расставания со своим парнем. |
А если утешитель (иронично)?.. Спешащий "утешить" типа..) (как известно, девушки особенно уязвимы/receptive после разрыва)) А что вашего касается примера из Urbandictionary - он своего [шанса] не упустит! |
А что вашего касается * что касается вашего... ) |
|
link 12.02.2020 17:35 |
Спасибо всем большое. Мне кажется, утешитель - то что надо! Мне подходит. Спасибо, mikhailS. |
You need to be logged in to post in the forum |