DictionaryForumContacts

 Maks_Nash

link 21.01.2020 16:17 
Subject: Какие трансформации?
For many of my subjects from that first study—all writers associated with the Iowa Writers’ Workshop—mental illness and creativity went hand in hand.

У многих респондентов моего первого исследования - писателей с  Iowa Writers’ Workshop , - творческие способности были неразрывно связаны с психическими отклонениями.

Подскажите, пожалуйста, какие трансформации были применены при переводе после второго тире? (со слов "творческие способности"). Мои догадки, что здесь только перестановка и смысловое развитие (?) hand in hand - неразрывно связаны

И стоит ли переводить  Iowa Writers’ Workshop? Не нашел официального эквивалента этой программе.

 User

link 21.01.2020 16:37 
Перестановка имеет место быть, а вот hand in hand, на мой взгляд, переведено совершенно адекватно. Название программы лучше транслитерировать, хотя можно оставить и так, но после него я бы дал перевод в скобках.

 Amor 71

link 21.01.2020 17:20 
У многих субъектов моего первого исследования, все писатели, связанные с Университетом Айовы, творческие способности и психические отклонения шли рука об руку.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo