Subject: Апостиль. Утонула. Добрый день,помогите, нет опыта в переводе Апостилей, так что завязла в формулировках. Четно говоря даже не хочется давать мой перевод, потому что это не перевод, а нелепый подстрочник. Так что простите сразу за набор слов и подскажите пожалуйста. that as such Notary Public he was duly authorized by the laws of the State of New York to administer oaths land affirmations to receive and certify the acknowledgement of proof of deeds, mortgages, powers of attorney and other written instruments for lands, tenements and hereditaments to be read in evidence or recorded in this state, to protect notes and to take and certify affidavits and depositions что в качестве Нотариуса он был надлежащим образом уполномочен в соответствии с законами штата Нью-Йорк (???) приводить к присяге (??) заявления о владении землей для получения и удостоверения официального подтверждения ??? доверенности актов действий???, ипотечных залогов, доверенностей и других письменных документов на землю, недвижимость и имущество, могущее быть предметом наследования, которые должны быть ??? в качестве доказательств или зарегистрированы в этом штате, для защиты ценных бумаг (???), а также для принятия и удостоверения письменных свидетельств под присягой и письменных показаний под присягой. |
Это не апостиль, а свидетельство секретаря округа в штате Нью-Йорк (единственного в США, где нотариальное удостоверение заверяется не сразу секретарем штата, а сначала секретарем округа, и вот его свидетельство - секретарем штата. Прогуглите с условиями поиска: "свидетельство секретаря округа" Нью-Йорк |
Я, НОРМАН ГУДМЭН, Секретарь Округа и Секретарь Окружного Суда и Верховного Суда, Округ Штата Нью-Йорк, в и за Округ Нью-Йорк, в Суде Письменного Производства, имеющего по закону общую печать, [if gte vml 1]> [if !vml]--> [endif]-->[if !mso]--> [endif]--> Элизабет О ’ Хаган [if !mso]--> [endif]-->[if !mso & !vml]--> [endif]-->[if !vml]--> [endif]--> НАСТОЯЩИМ УДОСТОВЕРЯЮ, что ............................................................................................................................................................................................................................................ чьим именем подписан прилагаемый аффидавит, свидетельство подтверждения или доказательство, являлась на момент принятия оного ГОСУДАРСТВЕННЫМ НОТАРИУСОМ Штата и в Штате Нью-Йорк, в надлежащем порядке назначенным и приведенным к присяге и аттестованным для действий в таковом качестве на всей территории Штата Нью-Йорк; что в соответствии с законом, поручение, или свидетельство его официального качества, а также его собственноручная подпись были поданы на регистрацию в мою канцелярию; что в качестве такового Государственного Нотариуса он был в надлежащем порядке уполномочен законами Штата Нью-Йорк приводить к присяге и принимать заявления, принимать и удостоверять подтверждения либо доказательство подлинности актов за печатями, закладных, доверенностей и иных письменных документов на земли, недвижимое имуществе, в том числе наследуемое, прочитываемых в доказательство либо регистрируемых в сем Штате, опротестовывать векселя и принимать и заверять аффидавиты и письменные заявления; и что мне хорошо знаком почерк такового ГОСУДАРСТВЕННОГО НОТАРИУСА, либо я сравнил подписи на прилагаемом документе с его собственноручной подписью, образец которой передан в мою канцелярию, и считаю, что подпись является подлинной. [if gte vml 1]> [if !vml]--> [endif]-->[if !mso]--> [endif]--> 08 ФЕВ 2011 г. [if !mso]--> [endif]-->[if !mso & !vml]--> [endif]-->[if !vml]--> [endif]-->[if gte vml 1]> (Подписано: Норман Гудмэн ) Секретарь Округа и Секретарь Верховного Суда, Округ Нью-Йорк [if !vml]--> [endif]--> ВО СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО Я собственноручно подписал настоящий документ и скрепил моей официальной печатью сего ................................................................................................ ПОШЛИНА УПЛАЧЕНА 3,00 долл.
|
Sjoe!, да точно. Огромнейшее спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
Sjoe!, "в и за Округ Нью-Йорк", "государственного нотариуса" - отличные советы начинающим. |
4uzhoj, это ничего))) это я уже уяснила))) |
а за образец огромнейшее спасибо!! Сама бы не осилила. |
Пусть начинающая исправит. Делов-то. Я раньше сегодня писал, что перевод регистрационной байды никто нигде никогда не читает. Без такого же успеха Frina могла оставить свой "подстрочник". Лично у меня конкретно эта модель с Норманом Гудмэном прокатывала ровно 41 раз (у меня вся работа с 1996 на харде сохранена, откуда это свид-во и было взято). |
Sjoe! еще раз большое спасибо! |
Помимо прочего, капитализация тоже не нужна (кроме Нью-Йорка). Понятно, что никто не читает, но выглядит чмошно. |
Официальное качество нотариуса... Чего я опять сюда пришел, непонятно. Как теперь это развидеть? |
выглядит чмошно. (хлюпая носом) I cried all the way to the bank. :( Hopefully so will Frina. Как теперь это развидеть? А постебаться где-нибудь еще. Свободного ж времени вагон, да? We have a-all-ll da taaaiam in da wuurrld... Тогда сюдой: |
Sjoe! нет, Фрина до сих пор рада, что получила образец!)) |
AsIs, выбирайте выражения. Мне, допустим, предложенный коллегой Sjoe! вариант тоже не очень нравится, однако это не повод называть его "чмошным". Настоятельно рекомендую вам извиниться (хоть и без особой надежды на успех). Удивите меня. |
Коллега Sjoe!, сдается мне, при переводе текстов, которые "будут читать", не напишет ВО СВИДЕТЕЛЬСТВО ЧЕГО и пр... А как образец, действительно, предложенный перевод вполне полезен. |
You need to be logged in to post in the forum |