DictionaryForumContacts

 Basket

link 1.11.2005 16:08 
Subject: заинтересованность в совершении сделки
Пожалуйста, помогите перевести.Решение по вопросам совершения сделки, в совершении которой имеется заинтересованность, принимается простым большинством голосов участников Общества, не заинтересованных в совершении сделки.

Выражение встречается в следующем контексте:Решение по вопросам совершения сделки, в совершении которой имеется заинтересованность, принимается простым большинством голосов участников Общества, не заинтересованных в совершении сделки.

Заранее спасибо

 Mo

link 1.11.2005 16:20 
логика, надо сказать, железная...

A decision to enter a deal, which is of interest [to the Company] shall be made by a simple majority of votes by Company shareholders holding no interest in such a deal

очень ИМХО

 'More

link 1.11.2005 16:45 
Basket - см. мой ответ на другой пост. постарайтесь не изобретать колеса к велосипеду :) и еще - на перевод ФЗ (пусть и неофициальный) всегда можно кивнуть - мол, вон, носители языка как перевели, а мы люди не местные.
Решение по вопросам совершения сделки, в совершении которой имеется заинтересованность, принимается простым большинством голосов участников Общества, не заинтересованных в совершении сделки.
A decision on the matters relating to the conclusion of an interested party transaction shall be taken by a simple majority of votes cast by the Company members disinterested in such transaction.
сделка в которой имеется заинетересованность (напр., члена Совдира - хочет он, напр, заключить сделку, по которой фирма его сынка будет поставлять гвозди строительной компании - значит, имеется интересссс. потому должен доложиться и предложить участникам проголосовать).
А какое тут у Вас общество-то. А то может ООО? Тогда я вам линк неправильный дал. см.
http://www.ibcinfo.co.uk/llc/c1.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo