DictionaryForumContacts

 mon_reverie

link 8.11.2019 8:04 
Subject: No waiver of any right or remedy
Добрый день, просьба помочь перевести предложение.

Контекст : соглашение на проведение аудита, язык английский.

в этой области опыта мало,

No waiver of any right or remedy under this Agreement shall be effective unless it is expressly stated to be a waiver and communicated to the other party in writing.

 Отказ от юридических прав или правовой защиты по настоящему Соглашению?

Заранее спасибо

 hi-muckety-muck

link 8.11.2019 10:49 
откуда "юридических"? смысл в том, что никакой отказ от прав или средств правовой защиты не считается действительным, если отказывающаяся сторона прямо не заявит о нем как об отказе в соответствующем письменном сообщении другой стороне

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo