|
link 8.11.2019 8:04 |
Subject: No waiver of any right or remedy Добрый день, просьба помочь перевести предложение.Контекст : соглашение на проведение аудита, язык английский. в этой области опыта мало, No waiver of any right or remedy under this Agreement shall be effective unless it is expressly stated to be a waiver and communicated to the other party in writing. Отказ от юридических прав или правовой защиты по настоящему Соглашению? Заранее спасибо |
|
link 8.11.2019 10:49 |
откуда "юридических"? смысл в том, что никакой отказ от прав или средств правовой защиты не считается действительным, если отказывающаяся сторона прямо не заявит о нем как об отказе в соответствующем письменном сообщении другой стороне |
You need to be logged in to post in the forum |