|
link 7.11.2019 5:45 |
Subject: implicit from the circumstances, trade, custom, usage or practice Добрый день, просьба помочь с переводом фразы, опыта перевода юридических текстов мало, но в силу обстоятельств приходится переводить.Это соглашение об оказании услуг, язык оригинала английский. where, in the reasonable opinion of ..., it is implicit from the circumstances, trade, custom, usage or practice |
Вам будет сложно получить ответ на свой вопрос, поскольку нет даже одного предложения полностью. |
|
link 7.11.2019 8:56 |
The Client acknowledges and agrees that if in providing the Services ..... is obliged to deliver a Report to a third party, ..... shall be deemed irrevocably authorised to deliver such Report to the applicable third party. For the purposes of this clause an obligation shall arise on the instructions of the Client, or where, in the reasonable opinion of ...., it is implicit from the circumstances, trade, custom, usage or practice. |
Похоже, в списке trade, custom, usage or practice одна запятая (после trade) лишняя. Если это так, то в последнем предложении, насколько я понимаю, говорится о том, что обязанность (to deliver a Report to a third party) либо возникает при получении указаний от Клиента, либо подразумевается обстоятельствами и сложившейся деловой практикой. |
You need to be logged in to post in the forum |