Subject: Прошу Вашей помощи в переводе на английский этих предложений. Я узнала о ней несколько лет назад, когда заинтересовалась этой темой. Также я подписана на ее инстаграм. К тому же в мае этого года я посетила мероприятие, в котором она была одним из лекторов.
|
Замотивируйте. |
Такой молодец будете, если переведете! |
Здесь принято давать собственный вариант, после чего следует [конструктивная] критика. |
I found out about her few years ago when I became interested in this subject. I also follow her on Instagram and in May of this year I attended an event where she was one of the speakers. |
"a few". otherwise looks fine to me. |
|
link 4.11.2019 1:00 |
запятые: - надо перед when I became interested - надо перед and in May of - НЕнадо перед where she was one of типа для педантов... но все же... |
|
link 4.11.2019 1:01 |
еще для педантов: when I *first* became interested in this subject |
Вариант для "когда заинтересовалась" - when I got interested in ... *first* - в оригинале не было "впервые заинтересовалась" (если уж быть педантом до конца). |
|
link 5.11.2019 14:10 |
интроьверт, а вы не могли бы пояснить разницу между " надо перед when" и " НЕнадо перед where"? |
|
link 5.11.2019 15:24 |
laya shkoda см. restrictive clause vs. nonrestrictive clause - про применение запятых со вторым но не с первым |
You need to be logged in to post in the forum |