DictionaryForumContacts

 Allinna

link 3.11.2019 14:52 
Subject: Прошу Вашей помощи в переводе на английский этих предложений.
Я узнала о ней несколько лет назад, когда заинтересовалась этой темой. Также я подписана на ее инстаграм. К тому же в мае этого года я посетила мероприятие, в котором она была одним из лекторов.

 Aiduza

link 3.11.2019 15:49 
Замотивируйте.

 Allinna

link 3.11.2019 16:01 
Такой молодец будете, если переведете!

 Alex16

link 3.11.2019 16:31 
Здесь принято давать собственный вариант, после чего следует [конструктивная] критика.

 Allinna

link 3.11.2019 17:06 
I found out about her few years ago when I became interested in this subject. I also follow her on Instagram and in May of this year I attended an event where she was one of the speakers.

 Amor 71

link 3.11.2019 18:00 
"a few". otherwise looks fine to me.

 интроьверт

link 4.11.2019 1:00 
запятые: 

- надо перед when I became interested 

- надо перед and in May of 

- НЕнадо перед  where she was one of 

типа для педантов... но все же...

 интроьверт

link 4.11.2019 1:01 
еще для педантов: when I *first* became interested in this subject

 Alex455

link 5.11.2019 7:00 
Вариант для "когда заинтересовалась" - when I got interested in ...   *first*  - в оригинале не было "впервые заинтересовалась" (если уж быть  педантом до конца).

 laya shkoda

link 5.11.2019 14:10 
интроьверт, а вы не могли бы пояснить разницу между " надо перед when" и " НЕнадо перед where"?

 интроьверт

link 5.11.2019 15:24 
laya shkoda см. restrictive clause vs. nonrestrictive clause - про применение запятых со вторым но не с первым

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL