Subject: generic Контекст - концевая сноска. Непонятно, как следует понимать слово generic.=== 44. Latanya Sweeney, Online Ads Roll the Dice, Federal Trade Commission (September 25, 2014), https://www.ftc.gov/news-events/blogs/techftc/2014/09/online-ads-roll-dice. The FTC official began by searching “best credit cards” and “worst credit cards” on the Google search engine and collected the first twenty-five credit cards for each category, as mentioned in these third-party sources. “Credit card ads that appeared on omegapsiphi2011.com were offers for criticized cards or were generic. No ads naming any of the praised cards appeared.” === Ниже привожу соответствующий фрагмент основного текста. === Another study examined advertisements for the web page of a high-profile, historically black fraternity, Omega Psi Phi, which celebrated its one hundredth birthday. Among the algorithm-generated ads on the website were ads for low-quality, highly criticized credit cards and ads that suggest the audience member had an arrest record. |
(of a product or drug) Not having a brand name Wiktionary |
Вариант not having a brand name я в свое время рассматривал. Но как его сформулировать по-русски? Можно ли сказать, что речь - о рекламе кредитных карт малоизвестных поставщиков финансовых услуг? |
А ведь можно и так понять, что информация о поставщике вообще не содержалась в рекламе... |
как по мне, так предлагались всякие или карты сомнительных эмитентов , или вообще "ноунеймы" |
т.е. карты никому не известных эмитентов |
* слово "всякие" осталось от редактирования, disregard |
generic здесь кредитные карты общего назначения. Они обычно выдаются банками. Самые обыкновенные. А бывают еще студенческие, для бизнеса или те, которые выдают крупные сети магазинов, авиалинии, гостиницы, предлагающие свои услуги и товары за скидку или бесплатно, если держатель кредитной карты использует ее. |
Реклама кредитных карт ...... предлагала карты, подвергавшиеся критике, или носила общий (неконкретный) характер |
Мнения разошлись. Три варианта уже предложено: либо 1) "карты никому не известных эмитентов", либо 2) "карты общего назначения" (они же "самые обыкновенные"), либо 3) generic вообще относится не к картам, а к рекламе как таковой, обозначая ее "общий (неконкретный) характер". |
Я бы хотел посмотреть на того, кто потратит деньги на рекламу "общего (неконкретного) характера. Типа "Храните деньги в банке"? |
Типа "Хотите получить кредитную карту с низким процентом? Кликайте сюда" |
(как вариант) |
А вот "кредитные карты общего назначения", ИМХО, не вписываются в контекст в шапке. |
В предложении вида "Credit card ads that appeared on omegapsiphi2011.com were offers for criticized cards or were generic" я бы выступил за то, что generic характеризует всё же ads, а не карты... То есть это случай 3) generic вообще относится не к картам, а к рекламе как таковой, обозначая ее "общий (неконкретный) характер". Если бы это было о картах, то надо бы нечто более конкретное, вроде "...were offers for criticized or generic cards", не?.. |
Сдаюсь. What is voluntary generic advertising? Generic advertising is a type of marketing designed to promote a general product rather than a specific brand name. Such campaigns have been produced for everything from fresh milk to gemstones. This type of advertising does not mention particular brand names but attempts to build consumer support for the product in general. |
Благодарю всех участников дискуссии! |
You need to be logged in to post in the forum |