DictionaryForumContacts

 Chucha

link 1.11.2005 13:28 
Subject: заранее предназначенныe
Please help me to translated this part of the sentence into English. Just can't think of any good variant.

The full sentence is this:

иконки и другие изображения создаются на уровне пикселей, заранее будучи предназначенными только для отображения на экране;

Thanks to all for help :)

 Translucid Mushroom

link 1.11.2005 13:30 
IMO

icons .. are created on a pixel level, being intended only for ...

 серёга

link 1.11.2005 13:45 
может, pre-intended, pre-designed?

 Wass

link 1.11.2005 14:02 
масло-масленное что-то получается...

все, что есть на экране/выводится на экран отображается пикселями. может в исходнике имеется в виду, что эти икони создаются пиксельным образом под какое-то *конкретное* разрешение дисплея. типа, чтобы смотрелись четко и не размазывались?

уточните.

 ms801

link 1.11.2005 18:15 
Optimized for on-screen display?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo