Subject: сокращение Выполняю перевод о фармаконадзоре на англ. язык.В тексте есть список сокращений. Например, ЛС - лекарственное средство. Как перевести это сокращение, если везде употребляю - drug? Или тогда везде использовать pharmaceutical product и перевести сокращение ЛС как PP? Спасибо заранее за помощь. |
Пример из практики: не используйте сокращение в тексте и выкиньте его из списка сокращений |
Это целое отдельное предложение: "ЛС - лекарственное средство". Как его выкинуть? Все-таки, наверное, лучше так: medicinal product - MP |
сокращения даны к русскому тексту, а вы пишите английский. Они не обязаны соответствовать |
А просто ЛС = medication здесь нельзя употребить? |
You need to be logged in to post in the forum |