DictionaryForumContacts

 YuriiMax

link 4.10.2019 12:48 
Subject: должен быть не один
Пардон, запутался среди must/should/have/been etc

... мы определяем базис решений. Он должен быть не один. 

(обязательно должно быть два базиса или больше)

.... It must have been not single (?)

 4uzhoj

link 4.10.2019 12:57 
There need to be more than one.

 YuriiMax

link 4.10.2019 12:59 
Желательно утвердительно-покороче. Чтоб не отдавало дополнительными описаниями

 4uzhoj

link 4.10.2019 13:28 
Bases.

 Erdferkel

link 4.10.2019 14:54 
а если просто в скобки поставить: (more than one)?

 Aiduza

link 4.10.2019 14:57 
"There must be at least two such bases."

 4uzhoj

link 4.10.2019 15:12 
По-моему, это тоже не утвердительно и не покороче.

 Aiduza

link 4.10.2019 15:22 
На каждый чих не наздравствуешься, как говорится.

 Rus_Land

link 4.10.2019 15:31 
Аскер, если Вы хотите утвердительно-покороче, то вот эту ох... офигенную констрюкцию из двух предложений, "Он должен быть не один. (обязательно должно быть два базиса или больше)", выразите по-рюсски утвердительно и коротко, и Вам переведут... А то, учитывая, что уже первый пост дал вполне адекватный вариант, Вас не устроивший, сложно понять, куда стрелять...

 10-4

link 4.10.2019 16:54 
А что такое "базис решений"? Basic decision?

...we shall define diverse basic decisions

 интроьверт

link 4.10.2019 18:29 
"..базис решений.  Он должен быть не один."  

по-русски здесь написано, что базисов как раз таки ровно один - и с ним должен (должны) быть кто-то или что-то еще (например его гёрлфренда/ собака/дети/ друзья/ итп)

 интроьверт

link 4.10.2019 18:37 
... а пока что только так:

  Он должен быть не один.  = It must/should not be alone.

 Rus_Land

link 4.10.2019 20:57 
...должен быть не единственным.

Но предложение излишнее в принципе...

"Мы определяем базисы [whatever they might be] решений (как минимум, необходимы два, лучше больше)" -- и вуаля...

 Aiduza

link 4.10.2019 21:34 
We establish the underlying solutions - a choice of at least two of them.

 YuriiMax

link 7.10.2019 11:14 
Переводить надо только Он должен быть не один. Остальное - контекст.

 интроьверт 4.10.2019 21:37   ... а пока что только так:   Он должен быть не один.  = It must/should not be alone.

Я думал над таким вариантом, но меня смущает alone (alone home, etc). Можно ли его употреблять к неодушевленным именам?

 Aiduza

link 7.10.2019 11:22 
Душный такой.

 Perujina

link 7.10.2019 11:39 
alone home - что это означает?

 YuriiMax

link 7.10.2019 11:53 
один дома

 Perujina

link 7.10.2019 12:02 
Вы имеете в виду фильм? Он называется Home Alone, и разница, поверьте, есть.

 YuriiMax

link 7.10.2019 12:22 
Aiduza 4.10.2019 18:22   На каждый чих не наздравствуешься, как говорится.

Я не думаю, что на "Он должен быть не один" здесь наберется великое множество вариантов. Не так уж и много контекстных ситуаций на краткий русский вердикт типа "He should not be alone" с изменениями на неодушевленное "he > it" и с контекстом один - в смысле "один в количестве", а не прилагательное типа unique etc.

 Aiduza

link 7.10.2019 12:33 
Почему вы установили такие строгие ограничения на длину перевода? Чем это обосновано?

 YuriiMax

link 7.10.2019 12:48 
Это вердикт! Таков контекст. Это конец всех объяснений, которые уже были до этого. После можно поставить Period!

 4uzhoj

link 7.10.2019 13:52 
YuriiMax,

правильно ли я понял, что это "конец всех объяснений" от вас другим участникам форума?

 Tamerlane

link 7.10.2019 19:48 
1) It should not be limited to just a single basis. 

2) It should not be limited to just one basis.

 Tamerlane

link 7.10.2019 19:50 
It should not be limited to a single basis.

 Aiduza

link 7.10.2019 19:56 
Сейчас скажет, что « Желательно утвердительно-покороче. Чтоб не отдавало дополнительными описаниями». 🤬

 Tamerlane

link 7.10.2019 19:57 
Note that we must have several of these.

 Tamerlane

link 7.10.2019 20:04 
There must be several of these.

 Tamerlane

link 7.10.2019 20:04 
There must be more than one.

 Aiduza

link 7.10.2019 20:05 
Я забил.

 Tamerlane

link 7.10.2019 20:07 
Целая россыпь вариантов. Иногда brainstorming does come in handy.

 Rus_Land

link 7.10.2019 20:09 
It should not--ever ever never--be limited... :-)

 Erdferkel

link 7.10.2019 20:37 
да что ж вы всё ещё трепыхаетесь? сказано же: Это вердикт!

а вы всё никак не угомонитесь со своими свидетельскими показаниями... грозный судия уже вынес приговор (очень ко времени - завтра как раз Йом Кипур :-)

 Rus_Land

link 7.10.2019 21:26 
Пост в 7.10.2019 15:48 о "вердикте" -- это аскер так охарактеризовал сакраментальное предложеньице, вокруг которого уже третий день идут танцы с бубном... Это должна быть большая жирная точка, после которой даже последний разгильдяй и тупица не сможет и помыслить о том, чтобы ОПРЕДЕЛИТЬ ОДИН-ЕДИНСТВЕННЫЙ БАЗИС, БЛИН!

 Erdferkel

link 7.10.2019 21:31 
тогда выход есть! должны встретиться несколько разгильдяев и тупиц, каждый из которых определит один-единственный (свой) базис, вот их и будет больше одного! вполне элегантное решение :-)

 Aiduza

link 7.10.2019 21:31 
А мне подумалось, что "вердикт" - это ограничение на длину перевода.

 Erdferkel

link 7.10.2019 21:37 
а что такое счастье, каждый понимал по-своему (с)

 Rus_Land

link 7.10.2019 21:46 
С увеличением числа вовлечённых разгильдяев и тупиц риск того, что не будет определён НИ ОДИН БАЗИС возрастает в геометрической прогрессии... У семи нянек дитятко... ах, бедненькое...

 Aiduza

link 7.10.2019 22:01 

 Erdferkel

link 7.10.2019 22:07 
вот они, неприсмотренные дети-то! внизу базис, сверху надстройка... ах, нет, это из другой оперы
† Thread closed by moderator †

Get short URL | Photo