Subject: wellnuts Добрый день,в инструкции к даунриггеру Cannon встречается часто слово wellnut, когда речь идет о прикреплении основания даунриггера к палубе. На картинке оно выглядит как прокладка между болтом и корпусом палубы, куда болт уже вкручен. Подскажите, как перевести? |
Скважинная гайка - это тип крепежа, используемый для слепого крепления детали и для герметизации отверстия для болта. На них часто ссылаются под фирменным названием Rawlnut или Rawl nut, имя, под которым они известны в Великобритании. ![]() |
спасибо большое |
Bursch, почему бы вам не внести это в словарь?) |
это правильно называется - закладная гайка |
А вы уверены? Судя по гуглу, закладные гайки - это которые captive nut |
также и cage nut, также и well nut - это всё разновидности, а у нас это всё один вид - закладная. |
нашлось вот еще что - резиновые гайки-заклепки |
Подозреваю, что все давно переведено до нас, но поскольку в словарь люди свои находки жадничают или ленятся добавлять, а спецы по гайкам на форум не заходят, будем изобретать велосипед. Предложу помедитировать в таком направлении: "герметизирующая/уплотнительная распорная гайка" |
Да, по вашей ссылке именно то, что надо. |
Строго говоря, она не резиновая, а неопреновая |
Кстати, вот этот вариант мне нравится больше: резьбовая заклепка неопреновая |
|
link 4.10.2019 8:28 |
спецы таки иногда заходят, но они пожизненно забанены (в ту самую кампанию по водружению расцвета на форуме)... сказать вариант или сами продолжать искать будете? |
Может имелась в виду такая гайка с неопренновым кольцом? |
You need to be logged in to post in the forum |