DictionaryForumContacts

 adelaida

link 25.09.2019 6:13 
Subject: ремонтная захватка

Прошу помочь перевести "ремонтная захватка":

К настоящему времени в сфере ремонта железобетонных конструкций имеются два подхода к обеспечению долговечности ремонта. Первый предусматривает выбор ремонтных материалов по критерию полной совместимости физико-механических показателей (ФМП) ремонтного материала и основания. Однако, как показала практика, такой подход нежизнеспособен, и подобрать советующие материалы невозможно в виду, во-первых, неоднородности ФМП основания на каждой ремонтной захватке, во-вторых, отсутствия перечня ключевых ФМП, обеспечивающих гарантированную долговечность ремонта

Благодарю.

 Lonely Knight

link 25.09.2019 6:25 
Что-то типа:

стр. pour  (при укладке бетона S. Manyakin) ; work zone  (Yerkwantai) ; part of the spread of the earthworkbaydivision  (участок фронта работ, на котором бригада непрерывно ведёт один или несколько видов работ)

 adelaida

link 25.09.2019 8:54 
Благодарю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL