DictionaryForumContacts

 Juliana_K

link 4.09.2019 13:31 
Subject: познавательная самостоятельность
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести "познавательная самостоятельность", "познавательная деятельность", "познавательная активность", "научное общество учащихся" ( pupils'   scientific union или society? ). Нужно в контексте обсуждения влияния работы учащихся в научном обществе на развитие познавательной самостоятельности и интереса к самостоятельной работе и самостоятельному же изучению новых тем, технологий и т.д. Пока для всего этого подобрался вариант "cognitive learning", а для "деятельности" и "активности" вообще одно слово "activity", но мне кажется, что это не совсем то, что нужно. Спасибо!

 10-4

link 4.09.2019 15:08 
Можно подумать над self-motivated learning students' (NOT pupils') research society

 Eric Olkha

link 4.09.2019 16:27 
students 

scholars (not pupils - +10-4) 

для деятельности/активности (если нужно сохранить количество/стиль) - initiative, pursuit 

как варианты

 User

link 5.09.2019 23:46 
"Активность", похоже - это калька с англ. activities, и волне может использоваться и для "деятельности", и для "активности". Но, на мой вкус, в данном контексте очень хорошо ложится слово behavior, а для "познавательного" я бы предложил попробовать investigative/exploratory.  Для "самостоятельности" я бы предпочёл self-consistency. Ну и для научных (со)обществ обычно используется термин society.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo