Subject: Монашеский постриг совершался над... Люди добрые. "Первый монашеский постриг совершился в нашем монастыре тогда-то. Он совершался над сестрой такой-то." Интересуют варианты перевода только второго предложения. Сталкивался ли кто-либо с чем-нибудь вроде "monastic tonsuring was PERFORMED OVER". Я склоняюсь к уходу от "совершился над" к простому "sr такая-то took monastic vows at that time".
|
On the 18th of March 1993 he took his monastic vows at the St. Danil Monastery. The veiling was done by Monastery's Abbot archimandrite Alexy (Polikarpov). In the same year on August 30 he took monastic vows with the name Vasily, was ordained a hieromonk and appointed confessor of Uspensky male monastery and Pokrovsky female monastery belonging to the Mission. Сам не сталкивался с подобным — всё что нарыл в поиске. |
"The veiling was done" прекрасно. Спасибо! |
Uspensky monastery and Pokrovsky convent |
Тогда уж и не Uspensky / Pokrovsky |
You need to be logged in to post in the forum |