Subject: Ивритские словосочетания перестали корректно сохраняться При ручном вводе перестали корректно сохраняться словосочетания, где в первых словах присутствует конечная буква.Сохранение происходит только после замены конечной буквы на обычную, или если слова поменять местами, т.к. конечная буква оказывается в конце фразы, а не в середине. Некорректное сохранение заключается в том, что перевод не выводится в направлении иврит - русский. Если перейти на страницу ивритского термина, на ней не будет русского перевода. Пример - термин תהליך שאתי (конечная буква тут ך) Я тестировал словосочетания и с другими конечными буквами Это рецидив, в более лёгкой форме, проблемы, которая уже существовала сразу после миграции и была устранена. Просьба починить. |
Сегодня выяснил, что дело видимо не в наличии конечных букв, проблема актуальна просто для словосочетаний, но, похоже, что тоже не для всех - одни сохраняются корректно, другие - нет. Термин по вышеуказанной ссылке уже работает, не знаю, благодаря моим манипуляциям или по другой причине. Но вот другой, который не работает, в категории Общ. |
Вчера исправил одну из ошибок, связанных с ивритом. Если ещё что-то не сохраняется в обоих направлениях, пишите. Старые статьи потом переиндексирую. |
Да, вот другой термин https://www.multitran.com/m20.exe?l1=2&l2=6&s=муниципальное+образование&langlist=6 для которого не отображается русский перевод при переходе на страницу иврита. Причём в системе один перевод термина сохраняется и выводится при поиске в направлении рус - ивр столько раз, сколько было сделано попыток его сохранить. При корректной работе система не позволяет сохранить и не сохраняет один и тот же перевод для термина больше одного раза. А корень этой проблемы вам удалось устранить. |
Андрей, извините за назойливость, какие перспективы у устранения этого бага? Очень затрудняет оперативное пополнение словаря. Можно было бы пока ограничиться потоковым вводом, но там своя проблема, которая также затрудняет пополнение, и которая описана в теме Невозможность выбрать тематику при потоковом вводе терминов https://www.multitran.com/m/a=2&l1=1&l2=2&MessNum=352989 Я не думаю, что точечная индексация это эффективная мера. И мне не нравится оставлять в словаре наполовину индексированные термины, поэтому после ввода я их просто удаляю. |
Исправил ещё одну ошибку в обычном добавлении. Не обрабатывались неизвестые слова, оказавшиеся не на первом месте в переводе. Попробуйте сейчас. |
|
link 5.08.2019 9:54 |
такие же проблемы (15:37 и 16:59 в этой ветке) есть и в других парах. специально не искал, но посмотрите, например, acciaio preverniciato в парах ITA>UKR и UKR> ITA. обратного индексирования нет из-за того, что второе слово preverniciato при вводе оказалось неизвестным. а еще 30 июля вроде удавалось вводить индексируемые сочетания. да и сейчас preverniciato выделяется красным цветом |
А.П. сказал, что статьи, сохранившиеся "в одну сторону", потом пересохранит нормально. |
Спасибо. Буду пробовать вводить обычным способом и следить за индексацией. |
You need to be logged in to post in the forum |