DictionaryForumContacts

 Dinarcasual

link 17.07.2019 12:03 
Subject: Расторгнут договор с данной компанией busin.
Здравствуйте, форумчане,

прошу прощения, если уже была подобная тема, но сегодня я столкнулась с фразой " The Financial Proposal will remain within the budget without any changes in the clouses of the initial proposal in the previous Contract terminated to Grusamar Ingenieria LTD"

Вопрос, действительно ли слово terminated употребляется с союзом to, или все-таки правильнее будет с союзом with?

Насколько правильно расставлены артикли the в этом предложении, есть ли необходимость в уменьшении количества артиклей, или для английской деловой лексики предложение звучит достаточно благозвучно?

С/у, Динара

 leka11

link 17.07.2019 18:48 
там, где есть "clouses ", " terminated to" не удивляет

 johnstephenson

link 17.07.2019 20:31 
You've not shown much of the surrounding text, but that sentence looks as though it's been written in/translated into imperfect (8-9/10) English, as leka11 suggests.

'clouses' => 'clauses'

'LTD' => 'Ltd'

'terminated to' isn't normal and I don't know what it means here. 'terminated with' or even 'terminated by' would be more normal here, but it depends on what exactly the author is trying to say. Alternatively there could be a word or two missing from this part of the sentence.

Ideally you need to see the original to see what the author is trying to say -- unless it's explained elsewhere in the English text.

 Amor 71

link 17.07.2019 20:38 
Одно ясно, что текст написан безграмотно. А что хотели сказать, можно угадать только в общих чертах.

"to" здесь самая незначительная проблема.

 Dinarcasual

link 18.07.2019 8:13 
Спасибо большое за ответы,

скорее всего автор отрывка, который я привела, просто ошибся и поставил to вместо with, но я решила убедиться точно и спросить у вас. Теперь понятно, что это ошибка.

В отрывке говорится, что "финансовое предложение останется в рамках бюджета без изменений в пунктах первоначального предложения в предыдущем договоре, который был расторгнут с компанией "Грусамар Инженерия".

 leka11

link 18.07.2019 8:19 
ну русский вариант тоже грешит))

см.  - "в предыдущем договоре, который был расторгнут с компанией "Грусамар Инженерия"" - 

 в предыдущем договоре  с компанией "Грусамар Инженерия" , который был расторгнут .

или же можно сделать вывод, что договор многосторонний и из него выкинули только одну компанию, что вряд ли

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL