DictionaryForumContacts

 maka0201

link 9.06.2019 9:08 
Subject: PRO RATA FOR PART DAY
Помогите пожалуйста с переводом фразы "PRO RATA FOR PART DAY" в следующем контексте : 

« IF  THE LAYTIME ALLOWANCE IS EXCEEDED, DEMURRAGE SHALL BE PAYABLE AT THE ACTUAL CHARTER PARTY RATE AND TERMS, PRO RATA FOR PART DAY». 

Если сталийное время превышено, простой должен быть оплачен c учетом положений настоящего договора согласно условиям, положениям и ставкам соответствующей чартер-партии, PRO RATA FOR PART DAY. 

Что означает в данном контексте PRO RATA FOR PART DAY? Пропорционально неполным суткам????

 Erdferkel

link 9.06.2019 10:33 
предлагается: соразмерно количеству неполных суток

 maka0201

link 9.06.2019 10:36 
Спасибо большое!! Я тоже так думал, но засомневался.

 Erdferkel

link 9.06.2019 10:47 
отзываю пост! не то! соразмерно количеству часов в неполных сутках

см. пункт 6.6

tender.rosneft.ru/files/oil/tt45448-01_09_2016_0.doc

 one_more_petrenko

link 9.06.2019 20:41 
чартер-партию вычеркнуть

просто "чартер" использовать

не простой - простой не платится

платится плата за простой, которая называется "демередж"

.. демередж оплачивается по фактической ставке и условиям чартера, за неполные сутки демередж начисляется пропорционально количеству часу простоя в этих сутках.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo