|
link 5.06.2019 6:48 |
Subject: Описание деят-ти industr. Всем здравствуйте!Исходный текст: Работа по поставкам импортного оборудования и запчастей на российские заводы по производству минеральных удобрений , аммиака , метанола и продуктов нефтехимии Мой перевод: Business of supply the Russia-based fertilizer, ammonia, methanol and petrochemical product plants with import equipment and spare parts. Всё ли верно? |
Business of supply -> supplying |
|
link 5.06.2019 7:44 |
вк, спасибо. Смутила длинная конструкция, поэтому опасался, что в другом месте могут быть ошибки, но раз их нет, тогда всё просто замечательно! |
|
link 5.06.2019 8:16 |
порядок слов должен быть другим для правильного смыслового акцента и облегчения восприятия. supplying --> что? --> кому? |
Supplies (supplier of) importED equipment to... the Russia-based -- артикль не нужен petrochemical product plants - просто petrochemical plants |
Equipment/machinery and parts import for Russian fertilizer, ammonia, methanol and petrochemical products plants. |
Supplying imported equipment and spare parts to Russian fertiliser, ammonia, methanol and petrochemical product plants |
|
link 5.06.2019 20:31 |
Aiduza +1 or 'Supply of ......' [where 'supply' refers to the action of supplying], if you want it in shorthand English, as in eg: 'Main activity: Supply of ......' |
You need to be logged in to post in the forum |