DictionaryForumContacts

 littlemoor

link 7.05.2019 15:32 
Subject: BOOKING NO gen.
Здравствуйте, уважаемые форумчане!
Подскажите, можно ли фразу BOOKING NO. в данном контексте перевести как Номер заключенного/осужденного? Или это некорректно?

By signing this form, you acknowledge: (1) You have been told that ICE has issued an immigration detainer for you; (2) You have been provided with a copy of the detainer issued from ICE to the Sheriff’s Department; and (3) You have been provided a flyer with contact information for an organization that may be able to provide you with help.

INMATE'S NAME (PLEASE PRINT) BOOKING NO.

Заранее признательна за помощь!

INMATE'S SIGNATURE DATE

 Amor 71

link 7.05.2019 16:12 
корректно.

 NC1

link 7.05.2019 20:27 
Нет. Это номер протокола, который был оформлен при помещении человека в изолятор.

 littlemoor

link 7.05.2019 21:07 
Спасибо, Вы меня очень выручили!

 Lonely Knight

link 8.05.2019 2:14 
- Book him.
- What's the charge?
- He is a cop killer.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo