Subject: at risk to collapse gen. О том, когда надо привлекать консультантов. Не уверена, что имеется в виду под at risk to collapse. под угрозой разрушения?• Mandating legally required experts / consultants or in case of imminent danger (e.g. construction engineer in case of stores at risk to collapse) В обязательном порядке привлечение экспертов, требуемых по закону / консультантов или в случае непосредственной угрозы (например, инженера-строителя в случае магазинов, находящихся под угрозой разрушения) |
ОБрушения Также, возможно, там склад /складское помещение (?) |
Rus_Land, до может обрушение. Про склад ничего не сказано и вообще больше ничего не сказано) одно слово - презентация.) |
imminent - неизбежный |
Alex16, непосредственной угрозы - из МТ, неизбежной, наверно, слишком обреченно. |
collapse - это обрушение, а не разрушение |
|
link 5.05.2019 16:14 |
В обязательном порядке - в оригинале нет legally required относится к experts и consultants |
Эссбукетов а Mandating тогда как перевести? |
|
link 5.05.2019 16:18 |
Привлечение |
Эссбукетов да точно. Спасибо! |
|
link 5.05.2019 17:57 |
'at risk to collapse' => 'at risk of collapse'. If this is from a legal document and the translator's used 'collapse' correctly, it's likely to refer to the physical collapse of a building/structure. |
|
link 5.05.2019 17:59 |
'imminent' = 'in the near future'. |
You need to be logged in to post in the forum |