DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 23.04.2019 7:55 
Subject: действия по предоставлению логистических услуг gen.
Перевожу договор с русского на английский. Предмет договора сформулирован так, что мне сложно придумать английскую версию.

Оригинал: По настоящему Договору Исполнитель обязуется за вознаграждение совершать действия по предоставлению Заказчику логистических услуг (операций), а также иных услуг в отношении товара Заказчика, указанных в пункте 3 настоящего договора.

Не возьму в толк, почему нельзя было просто написать «оказывать логистические услуги» (из остального содержания договора выходить, что речь об этом), и как это теперь перевести.

shall perform acts to provide … with logistical services (operations) as well as other services in respect of…???

 mikhailS

link 23.04.2019 8:46 
просто написать «оказывать логистические услуги» +1

+ logistics services, а не logistical, кмк

 Alex16

link 23.04.2019 9:33 
Конечно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo