|
link 13.02.2019 9:29 |
Subject: the outstanding principal balance gen. Привет!Как лучше всего перевести следующее предложение? Особенно интересует the outstanding principal balance. the outstanding principal balance of this Note and all accrued and unpaid interest thereon shall become due and payable on the twelve (12)-month anniversary of the date hereof (the "Maturity Date"). ___________________________________ непогашенный остаток суммы займа настоящего Векселя и все начисленные и невыплаченные проценты по нему подлежат погашению в двенадцатимесячную годовщину даты настоящего Векселя ("Дата Погашения Векселя"). |
Я бы кое-что поменял: "остаток |
Прошу прощения за дублирующееся слово. |
|
link 13.02.2019 14:53 |
Благодарю! |
Только что обратил внимание на выражение "в двенадцатимесячную годовщину". На мой взгляд, выражение более чем спорное. |
|
Уточнение: "по истечении двенадцати месяцев с момента..." |
кас. principal - это не "первоначальная задолженность ", а основная сумма задолженности (займа), т.е. без процентов см. http://www.multitran.ru/c/M.exe?a=110&t=819487_1_2&sc=225 |
остаток основной суммы задолженности |
остаток непогашенной основной суммы задолженности не надо выкидывать слова без нУжды))) |
You need to be logged in to post in the forum |