DictionaryForumContacts

 никита

link 30.10.2005 13:43 
Subject: чувство ответственности каждого из работающих за честь фирмы создали «ХХХ» репутацию надежного профессионального партнера
Как лучше перевести "чувство ответственности каждого из работающих"?

Вот контекст:

Чувство ответственности каждого из
работающих за честь фирмы создали «ХХХ» репутацию надежного
профессионального партнера.

everyone's feeling of responsibility?

 Irisha

link 30.10.2005 13:53 
commitment

 Crock

link 30.10.2005 13:56 
не знаеш английского - попроси кого-нибудь из знакомых перевести. Или обратись в бюро переводов. Или пошарь в и-нете на предмет автоматических он-лайн переводчиков. не мешай людям работать. pls.

p.s. "pls" - значит "пожалуйста" в сокращенном варианте.
p.p.s. - "p.s." - значит "post scriptum" - ну, это долго объяснять.

;-)))

 mahavishnu

link 30.10.2005 17:12 
Crock, relax!!! Pay attention to your Russian spelling instead! Ha-ha-ha!

 Тruth Seeker

link 31.10.2005 19:12 
I would say:
accountability of (each and every one of ) its/their employees has earned XXX the reputation of (being) a dependable business partner
or

employee's dedication/commitment/adherence to company values has made the company name synonymous with reliability

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo