DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 17.12.2018 8:32 
Subject: уполномоченное на заключение сделок лицо gen.
Перевожу предложение из договора. Возникли проблемы с переводом хвостика. Начиная от "с обязательным направлением". "Лицо, уполномоченное на заключение сделок" - мне не нравится тот вариант, который у меня получился. Буду признательна за исправления.

Оригинал: Уведомление о смене адресов и уполномоченных лиц направляется путем составления официального письма Стороны с подписью уполномоченного на заключение сделок лица с приложением документа, подтверждающего его полномочия, и направляется в сканированном виде в формате PDF посредством электронной почты с использованием указанных выше адресов ***с обязательным направлением почтовой связью в срок не позднее 60 дней оригинала такого уведомления с подписью уполномоченного на заключение сделок лица с приложением документа, подтверждающего его полномочия***.

У меня получилось: with the original copy of such notice signed by the person authorized to enter into transactions and accompanied by the document evidencing their authorities required to be mailed within 60 days.

 Sjoe!

link 17.12.2018 9:06 
the authorised signatory // the person/signatory authorised to execute, не enter into. Это представляемая компания enters into, а представитель executes.

[to be] mailed not later than 60 days with the attachment of documentary evidence of the signatory's authoritY/powers.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo