|
link 6.12.2018 17:25 |
Subject: Перевод всего лишь одного предложения! Я бы даже написал точнее: не предложения, а небольшого кусочка из него.Автор - человек, для которого нормальный американский или на худой конец британский английскй - чужой язык (Австралия). Контекст: Мьянма, город Янгон, станция Мингаладон Базар Вызывает недоумение данный кусочек текста: most people have followed a similar routine to the group of women Мой вариант: К полудню многие, закончив свои повседневные дела, присоединяются к группе женщин... Фрагмент с предложением: Mingaladon Bazaar is nothing more than a small cluster of colorfully painted houses and stilted wooden huts surrounded by soaked rice paddies. By midday, most people have followed a similar routine to the group of women, going inside or finding patches of shade under a tree to cool down and drink tea. Жду Ваших версий, господа, по решению данной головоломки! |
|
link 6.12.2018 17:36 |
раз вы как бы переводчик, то отвечу вам как переводчику: эту "_the_ group of women" следует искать в предыдущих предложениях ... хотя бы потому что там артикль the. (а возгласы типа "Перевод всего лишь одного предложения!" лучше пойдут в каком-нибудь любительском театре.) |
или рыбалки. |
|
link 6.12.2018 17:44 |
А дельные предложения сегодня будут или так и будем на месте стоять, пыхтеть? |
|
link 6.12.2018 17:50 |
20:44 +1 тот, у кого весь текст, (вместо того, чтоб тут пыхтеть) шел бы уже вверх по этому тексту искать "group of women". |
Там они, похоже, не "присоединяются" к группе, а "действуют подобно". Бабы-то давно серпы побросали и спрятались под сенью бананов... |
совершенно верно, спрятались в ожидании .... Group of women always and forever for everybody. Taste group of women, they will do anything for you. |
Да урод автор, что там обсуждать. Нет чтоб сказать прямо, так чтоб русскому человеку было понятно, так нет же, начнет же ж лебезить на своей местечковой тарабарщине, женщин каких-то приплетет, артикли... Нанялись мы ему что ли понимать его? Да иди он в Австралию! |
+ most people have followed a similar routine to ~ последовали примеру |
А Гриша всё молчит, как укринский матрос в плену у русских оккупантов. ладно, попробую. Короче, женщины уже там за прилавками стоят или сидят. Или сранья они туда пришли побазарить-посудачить о геополитике поговорить и трубку выкурить. У них же мужикам не принято работать - ниже достоинства. "Рутин" к ним не относится. В смысле, к женщинам. Вот он, базар. Конечная станция поезда. http://currybadger.blogspot.com/2016/01/mingaladon-bazaar-station-yangon.html К полудню большинство людей (туристов) по уже проторенным пропкам/по обыкновению идут в строну домиков, чтобы укрыться от жары. Туда, где женщины. |
|
link 6.12.2018 23:29 |
ну так чё, таки нашлась там эта группа теток выше по тексту? |
интроьверт уже дал дельное предложение. |
ну да, есть там эта группа )) - "A handful of women " Life appears much slower when jumping off the train at Mingaladon Bazaar in Yangon’s north. There is no pushing or shoving, but rather, only a few passengers which climb down onto the platform in the heat of the day.**** A handful of women get off, carrying parasols in one hand and their purchases in another, composing themselves with a distinguished elegance and grace despite the stifling heat. They breeze past a pack of barking dogs and men who barely look up from their games of checkers or sittuyin, a Burmese variation of chess; before saying their goodbyes and ***heading indoors http://passionpassport.com/the-circle-line-observing-life-yangons-commuter-loop/ |
Oh, my! It’s a handful of women! |
a few passengers which climb down onto the platform - ?? |
|
link 7.12.2018 10:00 |
Syrira, www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=350768&l1=1&l2=2 Прогуляйтесь, пож-а, по ссылке выше, там я "вскрыл" всю поднаготную автора данного текста. И Вы поймёте, почему у него такая своеобразная манера изложения мыслей. (Spoiler: если коротко, он из Австралии, и этим всё сказано) Касаемо a few passengers which climb down onto the platform - ?? Это он так пытался написать, что несколько человек сошли с вагона на ж/д станции. Такие дела... Поймите: он лишь простой фотограф, а уж потом писатель. |
Syrira, если Ваше недоумение вызвано тем, что аффтар использовал which для restrictive clause (вместо that), то для британского (и австралийского) инглишев это вполне характерно: http://en.oxforddictionaries.com/usage/that-or-which |
Хотя здесь надо бы who -- в этом, вероятно, был вопрос... |
а что удивительного, везде есть люди, неграмотно изъясняющиеся на единственном, языке, коим владеют)))) мы почему-то думаем, что они должны без ошибок говорить и писать, может у него 2 класса церковно-приходской школы... |
"поднаготную", "сошли с вагона" - ТС заявляет себя "простым" переводчиком? "мы почему-то думаем, что они должны без ошибок говорить и писать" (с) |
|
link 7.12.2018 11:55 |
leka11, вообще-то, он отлично владеет австралийским английским. Другой австралиец (его соотечественник) понял бы его без проблем. Erdferkel, 1) За текст комм-ев + тем здесь мне не платят, смысл потеть? 2) Какой вам смысл выискивать ошибки у других? Если Вам так нравится это делать, шли бы работать училкой русского базара в школе (LOL), там вам хотя бы деньги за это платили. А тут... Вот нашли вы ошибку, нашли две, десять, двадцать, пятьдесят... Дальше-то что? Что это меняет? Тешит ваше самолюбие? |
Все правильно, поднаготная – проверочное слово нагая (голая правда), а не нога, как думают многие. |
ГВК, представьте себе - мне так же противно видеть текст с ошибками, как и любоваться на сальные, давно не мытые волосы и вижу Вас вот таким ![]() |
|
link 7.12.2018 12:19 |
Erdferkel, ответ неверный. Правильный ответ: ничего не меняет :-) Да, кстати, касаемо " противно видеть текст с ошибками, как и любоваться на сальные, давно не мытые волосы " Вас кто-то заставляет делать хоть одно из двух? Зачем Вы сама себя мучаете? Садо- или... мазо-? :-) (или хизм?) Думаю, в вашем возрасте уже поздно заниматься как первым, вторым, так и третьим :--------) Хотя за отдельную плату можем договориться, только чур я сверху! |
явление очередного шарикова |
Этому человеку тоже, очевидно, нужно просто поговорить? |
но этот вид развлечений модераторы считают невинным? |
ГрЫша! Веди себя хорошо. И вообще, что тут происходит? Нашу с Шумовым приятную ночную беседу затерли, и вместо нее вот эта грязь и какие-то подозрительно-бездомные лица с промасленными волосами, которых не видно. И Гриша со своим остроумием на уровне акропольского плинтуса. |
вот только не надо оскорблять акропольский плинтус!)) |
* только чур я сверху! * Предпочтения в позах выдают провинциала... |
претензии на роль альфа-самца, ага |
У бомжа под фуфайкой футболка I saw Windows 1.0! |
|
link 7.12.2018 13:17 |
Ребят, вот вы сейчас все накинулись на меня, как стая голодных собак, а, по, факту говоря, сообщение было адресовано одной единственной и неповторимой даме этого форума - Erdferkel. Ну и? Ваши какие проблемы в таком случае? Обзавидовались уже там, да? :-) |
"сообщение было адресовано..." Annahme verweigert можете посмотреть в словаре |
|
link 7.12.2018 15:20 |
Erdferkel, нет, не могу. Было бы ради чего, может, и глянул бы. |
Если присмотреться, у бомжа маникюр... |
|
link 8.12.2018 7:35 |
вероятно да. "все линяют влекомы сенью, в коей уже укрылись деуки с парасольками" "Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин" |
|
link 8.12.2018 7:36 |
Erdferkel, где вы раздобыли нашу фотку? у нас же нет ни грамма инстаграммма)))) |
Alex16, да, маникюр - натуральный черный французский![]() вероятно, клошар |