Subject: use or enjoyment... is exacted or interfered gen. помогите плиз перевести exacted в след. контекстеUnder international law, the owner is also deprived of property where the use or enjoyment of benefits related thereto is ***exacted or interfered with to a similar extent, even where legal ownership over the assets in question is not affected, and so long as the deprivation is not temporary отчуждается? (варианты из МТ как-то не монтируются)) спасибо |
When someone exacts something, they demand and obtain it from another person, especially because they are in a superior or more powerful position. |
спасибо, как понимаю, "отчуждается" пойдет?)) |
не думаю. отчуждается использование? |
отчуждается право на использование авторы не сильно утруждаются деталями))) |
Тут вообще что-то не то. исхожу из определения "exaction" в BLD: че-то в словаре этого не отражено ни фига. на этом этапе надо, чтобы юристы вмешались. при чем тут "отчуждать"? |
блин, Лера, Вы же уже задавали этот вопрос прямо тут год назад!!! что, на форуме нельзя было сначала поискать? |
блин, конечно)) огромное спасибо искать на форуме я не умею, подскажите плиз, как, а то "сами мы не местные..."))) тексты частично повторяются у заказчика, а у меня архив тут квакнулся и на своем компе не нашла |
а главное, у заказчика доступ на закрытую часть сайта переводчикам перекрыли (умники!) и найти старый документ нет возможности |
_поисковые слова_site:multitran.ru в строке поиска гугла, само собой. P.S. тут другое страшно. юристы-то наши собственно где? |
|
link 3.12.2018 19:11 |
P.S. а собственно где все? P.P.S. риторический вопрос |
совсем страшно стало. всё, ушёл немецкие фразы учить. |
* искать на форуме я не умею, подскажите плиз, как * * _поисковые слова_site:multitran.ru * * в строке поиска гугла, само собой.* А почему в Гугле надо искать? Что, поле поиска по форуму, которое находится над списком тем, работает ненадёжно? Я вот ввёл туда exacted, и вывалилась и эта тема, и годичной давности, и ещё три... |
Надо проявить так называемую "креативность". Англичане иногда строят фразы таким образом, что, например, exacted относится к имуществу, а не к enjoyment... Кстати, по-моему, use и enjoyment можно перевести одним словом. ...в случае возникновения препятствий в использовании преимуществ, связанных с имуществом, или его истребования... |
спасибо большое, в гугле-то я умею искать, затык с поиском на сайте МТ "юристы-то наши собственно где" ?? +100 |
Пропажа Toast'a меня тоже беспокоит, и не только из корыстных побуждений. |
Попробовал. Действительно, "родной" поиск находит далеко не все темы, где слово используется, хоть и пытается искать и его падежные формы. Гуголь же ищет только точно ту форму, которая забита в поиске, но уж натаскал он себе в запасники -- мама родная... |
«the owner is also deprived of property where …***exacted or interfered with отчуждается?» А как вы переводите deprived (of property)? Потому что на мой неюридичекий взгляд именно здесь речь об отчуждении. То есть общий смысл пассажа в том, что отчуждение собственности имеет место не только когда такое отчуждение "полностью оформлено юридически", но также и в тех случаях, когда юридически собственность остается за собственником, но он лишается возможности пользоваться ею или предоставляемыми ею преимуществами/бенефитами. То есть об отчуждении говорится в начале (deprived), а потом (включая и exacted) просто о условиях, при который отчуждение считается имеющим место. |
спасибо уже по прошлогодней теме поправила, там Toast все разрулил))) |
|
link 4.12.2018 15:28 |
действительно, был бы тост2, он бы сразу в ту прошлогоднюю тему послал (иногда казалось что он наизусть помнит все свои предыдущие ответы) -- а так ждать пришлось пока еще какой-нибудь добрый человек догадается... плохо без него +1 |
You need to be logged in to post in the forum |