Subject: Windsurfers do it standing up gen. Пожалуйста, помогите с переводом фразы: "Windsurfers do it standing up"Понятия не имею, следует ли переводить это как есть, буквально или может быть есть какое-то особое значение? Google не помогает :( "She has pink hair (it changes regularly, I think she’s naturally blonde, but I can’t be sure, I’ve only known her three years), and a T-shirt that says ‘Windsurfers do it standing up’. Most travel agencies would insist on a uniform, but Sarah’s aunt owns this one and is as potty as she is." Спасибо! |
Я слушала эту песню, не помогло:) |
Игра слов, вставьте фразу в Google без Windsurfers.
|
чоужтам. трахаются стоймя. |
мало ли что виндсерферы могут делать стоя)) я бы в тексте перевела буквально и сделала примечание переводчика (что это название альбома 1981 г. голландской группы Summer) |
эти виндсерферы всё делают стоя :-) |
Да кто чего только не делат, люди самых разных профессий :-) А голанцы что ж, им беспокоиться нечего, потому как
|
в общем - каждый по-своему с ума сходит :-)![]() |
Похоже, виндсёрфер и лингвистка составят вполне подходящую парочку... Если только место лингвистки не займёт "летучий" голландец... |
кому-то секс везде мерещится - im Sitzen, Stehen, oder Gehen. grow up, guys. |
«в общем - каждый по-своему с ума сходит :-) » Скорее это – стандартная "рамочная" конструкция, в которую можно подставлять (и подставляют) любой род занятий и придумывать для него такую вот задиристую двусмысленность. Если ничего придумать не получается, можно просто написать do it better, это подходит всегда. Не знаю, стоит ли эту непереводимую лексику переводить, может быть просто сказать, что она на работе носит футболку с нахально-двусмысленной надписью отпускного характера или еще как, это зависит от того, что переводится, зачем, для кого, может человек не книгу для издательства переводит, а просто для себя понять хотел, в чем тут дело. |
и не стОит их переводить, lest it should kill the fun of it. |
«стОит» А еще других упрекаете, что им секс везде мерещится :-) |
Можно "сэрферы делают ЭТО стоя". А дальше фантазия сама приведет куда надо. |
00002, well, you can't be too careful nowadays. -:) |
И как один умрем В борьбе за ЭТО :) |
Немало истинных поэтов Стихи слагали и про ЭТО. А кто НЕ МОЖЕТ -- тот лишь ноет... Что ж, не стоИт -- так и не стОит... |
О мир поэзии прекрасный! А кто напишет стих ужасный По(д) весить надобно поэта За это! |
Немало есть плохих поэтов... Но если вешать их за это, То рядом тех подвесить надо, Кому в том вешаньи - отрада... |
Да кто же против, чтоб поэта подвешивали за ЭТО? но объясните вы балбесу, за ЧТО нам вешать поэтессу? |
Прекрасен мир, когда он пёстрый... Здесь важен ум, бесспорно, острый, Но всё же, кто о нём узнает, Коли глупец не подыграет? Актеры мы в театре мира, |
я поэт зовусь Незнайка От меня вам балалайка Перекличкой навеяно:) |
всех не перевешаете (с) |
Ы:) |
![]() |
Ыыы:))) |
|
link 19.11.2018 21:43 |
натрикс 20.11.2018 0:37 link Ы:) натрикс 20.11.2018 0:39 link Ыыы:))) ^^^^ вау, здесь даже сквозь сообщения красной нитью идет она, рифма! |
набежали тут поэты, сочинили нам куплеты, стоя, сидя, лежа тоже... ну на что ж это похоже? |
На берегу индийских вод Скрестивши ноги под собою, Сидит индус, любуясь далью Уж целый год. Прочитан томик Камасутры Вон сёрферы, в объятиях ветра |
Амор, за последний "куплет" вешать я бы не вешала, но березовой кашей угостила бы... |
Запомни правило простое: Виндсерфингисты любят стоя. |
И тут такая безжалостная рука редактора: На берегу индийских вод Прочитан томик Камасутры Вон сёрферы, в объятиях ветра Зы. Тоже не фонтан, конечно, но оставляем максимум авторского... |
вспомнилась пародия Кукина на Городницкого: Стоят они, ребята - точёные тела, Поставлены когда-то в чём мама родила... |
В горах далёких, Гималаях, Гуляет ветер средь вершин... А вместе с ветром там гуляет Страны той дальней верный сын. Не ищет места у корыта, Зачем живёт он? Сам не знает, |
во глубине индийских вод зубастик серфингиста ждет. |
стоят на досках личности - на майках неприличности испугалась рыба-кит и есть такого не хотит |
|
link 19.11.2018 22:41 |
00002: "Скорее это – стандартная "рамочная" конструкция, в которую можно подставлять (и подставляют) любой род занятий и придумывать для него такую вот задиристую двусмысленность. Если ничего придумать не получается, можно просто написать do it better, это подходит всегда." +1 Exactly right. You can put the name of any profession or group of people before "do it" and almost anything after it. This series of humorous comments has been used in English for 30-40 years. No-one has ever identified what the 'it' in 'do it' refers to; usually it's assumed to be sexual, but often it isn't. |
Wolverin +100 |
|
link 19.11.2018 22:46 |
Another, more recent (10-15 years old) series of logos, commonly seen on T-shirts etc, are the "Keep Calm and ......" ' sayings, of which there are now thousands of variants. They show the British male monarch's crown (so that they appear to date from WWII) followed by "KEEP CALM and" followed by almost any humorous message. They're based on a real poster, 'KEEP CALM and CARRY ON', issued by the UK Govt in 1939. Examples of the variants include: * Keep Calm and Eat a Sausage Here are some more variations: History of the 'Keep Calm' posters/T-shirts (in Russian) if interested: |
Во глубине индийских вод Волну ловили серфингисты И даже ветер сильно быстрый Не уложил их на живот На берегу индийских вод Но тут к нему спустился Будда |
муза ушла на покой можно и нам удалиться лишь серфингистам-беднягам придется торчать на доске... |
Запомним правило простое, виндсерфингисты любят стоя промчаться по крутым волнам и передать привет всем нам.... |
Чтобы на серфинге кататься всем надо стоя обучаться над морем бурным воспарять ... тут не хватает слова ять |
///но березовой кашей угостила бы... /// А это к добру? |
|
link 20.11.2018 1:42 |
2:19: не каждый торчащий на доске - серфингист (древняя индийская присказка) |
Спасибо всем за стихи и помощь! :) |
Амор, отзываю березовую кашу (ЭФ хотя и зверь, но не настолько же) но вот вспомнилось: "Как-то на строчки поэта Николая Доризо, «Не писал стихов и не пишу, — Ими я, как воздухом, дышу» Иванов разразился убийственной пародией. Не писал стихов — и не пиши! |
ЭФ, чем такие утончённые издевательства -- лучше уж берёзовая каша :-) ИМХО, канешна... |
у Иванова вообще гениальные пародии напр. http://litparody.ru/autors/ivanov-aleksandr/vopros-bez-otveta.html не работайте сегодня, лучше почитайте http://litparody.ru/autors/ivanov-aleksandr/ :-) |
Да, мэтр, что и говорить... |
возможно речь о том, что они пьют стоя, поскольку так больше входит I want my Drinking standing up. |