Subject: spared out for cable trace distribution gen. Пожалуйста, помогите перевести spared out for cable trace distribution.Выражение встречается в следующем контексте: The exterior walls of the open cable floor will be equipped with metal louver panels (for free ventilation). These louver panels will be spared out for cable trace distribution (if any). Заранее спасибо |
imho, spaced out |
|
link 13.11.2018 7:23 |
или spread out, опечатались это не обратный перевод? еще контексту подкиньте? |
м.б. "заложены в резерв" для кабелей электрообогрева? |
Про обогрев ничего не написано. Сами кабели в обогреве не нуждаются, скорее, наоборот. |
Может опечатка. Про обогрев есть только одно предложение в описании крыши части А здания подстанции/FAR All parapet drainage is to be connected via shoot outlets and hoppers to external downspouts. Heat tracing for roof dewatering systems shall be foreseen acc. to project requirements. "spared out for cable trace distribution" взято из описания наружных стен части А здания Building Part A -Reinforced concrete columns, paint finished -Thermally insulated, sandwich panel, wall cladding system with an approved manufactures coating finish, on substructure as required. -Reinforced concrete wall as plinth Within the plinth area, thermal insulation (non-combustible will be foreseen, plastered, waterproofed and painted (instead of metal sheeting). The exterior walls of the open cable floor will be equipped with metal louver panels (for free ventilation). These louver panels will be spared out for cable trace distribution (if any). |
|
link 13.11.2018 8:01 |
Если абстрагироваться от домыслов выше, получем следующее: Панели с прорезями будут использоваться в качестве запасных при прокладке кабельной трассы (если потребуется). P.S. Ребят, так сложно просто помочь человеку, а не строить целый огород теорий? Emillia, не за что! Заходите к нам ещё и почаще! Всегда буду рад Вас видеть! |
Спасибо) |
Возможно, это не опечатка, однако сетевой поиск практически ничего не дает. Open cable floor не встречается. Вероятно, это кабельный этаж с открытыми торцами (для вентиляции), где вместо стеновых панелей устанавливаются вентиляционные решетки. Сложнее с spared out. Подходящие контексты не попадаются, всё, что нашел - перечень замечаний по строительству, где есть такая фраза: SPARE CONDUCTOR NOT SPARED OUT PROPERLY Моя не понимай. |
Что вы хотите от текста, в котором глагол «предвидеть» используется в значении «предусматривать». Ну надо было инженеру с верхним образованием выразить свои инженерно-технические мысли на английском языке. Гугл всемогущий помог. А потом положено на русский перевести (СП же). |
sheeting - это, видимо, sheathing project - это, видимо, design hoppers - это, видимо, gutters shoot outlets - это видимо сhute оutlets (for gutters) ........ Сложно просто помочь человеку? Г...но вопрос! |
You need to be logged in to post in the forum |