Subject: Лозунг gen. Как перевести советский лозунг типа "Сельскому хозяйству быть!" (вариант случайный).В общем, "чему-л. быть". Заранее спасибо! |
например, Let there be agr |
![]() |
все-таки это зависит от того, чему быть предлагаться. рока, допустим, может и не быть (не стать в какой-то момент). а исчезновения сельского хозяйства в обозримом будущем не предвидится. там по-другому надо. иначе чушь выйдет-с. |
Так вариант же случайный. Про с/х так обычно не говорили. Скорее про то, что мы сейчас назвали бы «стартапами». |
![]() |
Спасибо! Буду думать. |
ребенок явно перекормленный - с двойным подбородком :-( |
bound to be, нет? например: ..is bound to /come true/become a reality или (если контекст позволяет): is bound to succeed или вообще ..is inevitable) |
Интересно, что это означает: "Сельскому хозяйству – быть!"? То есть я понимаю, например, лозунг "Днепрогэсу – быть!", не было его никогда, а вот построим и будет! Но сельскому хозяйству быть, это что – усмешка иронии? |
And God said, Let there be light: and there was light. |
«не было его никогда, а вот построим и будет» Вот я про то же самое и говорил выше, когда привел сравнение со стартапами. |
Касательно перевода (типа лозунг): Agriculture -- forever! |
ТС неудачный пример привел, потому что спешил сильно (?). Он ведь пишет - «вариант случайный». Так что не цепляйтесь уже за это «сельское хозяйство». |
Aiduza прав, написала от балды первый вариант, не самый удачный. Про Днепрогэс - сильно ближе к контексту:) Я просто всегда стараюсь не давать прямых ссылок на конкретику текста. На всякий случай. |
«Вот я про то же самое и говорил выше, когда привел сравнение со стартапами. » Вот уж никогда бы не подумал, что стратрапы можно сравнить с Днепрогэсом, ГОЭЛРО, Беломорканалом и т. п. :-) Это не стратапы, это госпрограммы, их воспевали в газетах и на стенах домов. А стартапы (то, что мы сегодня называем стартапами) такой участи никогда в советское время не удосуживались, за стартапы тогда сажали, вплоть до высшей меры (незаконное предпринимательство). |
|
link 6.11.2018 18:15 |
Может, тогда что-то с выражением "... is meant to be"? |
Let there be wanted |
00002, да не драматизируйте так. Хорошо-хорошо, не стартапы и не страпоны. Всё в порядке. |
Make X possible! варик |
Так это не драматизация, это реальность такая была. Она вам кажется такой драматичной? Ну, может вы и правы, может так оно и есть. Но хорошо, конечно, что это время ушло навсегда, и по сравнению с ним теперь действительно можно сказать все в порядке :-) |
То есть я понимаю, например, лозунг "Днепрогэсу – быть!", не было его никогда, а вот построим и будет! Но сельскому хозяйству быть, это что – усмешка иронии? Нет, это в другую сторону |
Born/Made/created to live! |
"YES!" to Dneproges. |
Отлично, Амор! Сами придумали или где подсмотрели? |
**ребенок явно перекормленный - с двойным подбородком :-( ** ЕФ: специально для вас http://studfiles.net/preview/3562291/ |
Приведите реальный пример из советской прессы, транспарант или плакат, где используется данный оборот. Среди известных «мотивирующих» плакатов я пока что ничего подобного не нашел: http://fishki.net/1301366-motivirujuwie-plakaty-v-sssr.html |
Я знаю - город будет Я знаю - саду цвесть Пока такие люди В стране советской есть |
///Сами придумали или где подсмотрели? /// Абыжаешь, началник. |
Sai_alex, вы просто любопытствуете или с какой-то определенной целью решили взбудоражить форум? :) Мне пока что вспомнилось лишь «Ядерному взрыву - нет, нет, нет!» и что-то типа «Миру - быть, планете - жить», но, опять же, надо покопаться в подшивках «Огонька», чтобы найти конкретный пример. |
Я знаю?... город будет?.. Они говорят: таки да, он будет... Что вдруг?... |
Все врут (с))) |
Aiduza, да понятно что «с целью интересуется». Переводит какой-то слоган про чему-то быть А контекст не сдаёт, «чтоб никто не догадался». Вот только невдомек профессиональному переводчику, что слоган - штука штучная (no pun intended), аналогии с уже существующими играют скорее не на руку, а против. Тематику и целевую аудиторию знать обязательно. А так - из пушки по воробьям отчего бы не пострелять. Не скучно и ладно. Вообще, над такими вопросами целые команды профессионалов работают. Это когда клиент серьезный. Шумова бы сюда - он и без контекста могёт в десятку. Да ладно ююю |
"Уменьшается прочность и толщина черепных костей. К глубокой старости череп теряет до 40% своего веса." EF, Вы такие ужасы на ночь не постите! |
Грудью ребёнка корми, отзовётся в веках твоя жертва: Воин могучий взрастёт и твою защитит седину... |
ветка про Аристофана откликается :-) |
Но если перси хранишь услаждать чтобы взоры мужские, Быстро увянет дитя... перси также увянут вослед... |
Вы мне еще грудное дыхание посоветуйте... :) |
Yippie, мне почему-то кажется, что второму совету Вам будет проще последовать, чем первому :-) Rus_Land - хранишь, (несмотря на инверсию) а персям - быть! |
Erdferkel, я бы Вас заангажировал литредактором своего ПСС [постов на форумах], но боюсь не потянуть Ваши заоблачные расценки :-) |
Rus_Land, я в роли бабушек на лавочках - исключительно на общественных началах :-) а реакция чисто рефлекторная (как собака "гав" говорит) |
Могу редактировать русский язык И пенис на фаллос менять Перстами в инверсию тыкать И перси хранить, но слегка обнажать Недорого Сильно дешевле Чем вас предлагают тевтонцы Лишь гульденов только отсыпьте Я вам гарантирую как на духу Все будет у вас чики- пуки Хорошему русскому - быть ! |
очепяточка вкралася - чем вам предлагают... а перед "но" шаловливая ручонка тоже рефлекторно единственную запятульку влепила :-) |
ЭФ, ну вы в курсе, да, кому писать? (Оно эй ещё вместо ЭФ хотело, но на это ж я уже пойтить не смогла, пресекла на корню ююю))) |
ничччего не поняла... вероятно, спать пора |
ЭФ, читайте мои уста. Тьфу , read my lips: Телефон автокоррекцию делает. В словах. Запятульки очевидно я выставляю рефлекторно:)) Гутенев гази (Это демонстрация написания гуттен нахт, если не контролировать ежесекундно))) |
* посоветовать дыхательную гимнастику * Грудью, о воин, дыши -- станешь ты быстрым, как ветер! |
Gute Nacht (А то аж прям стыдно стало перед вами за наш любимый язык) |
не всегда прогресс полезен... мой мобильник занимается исключительно своим делом, как ему еще А. Белл велел, потому что нисколько не смарт (разве что СМС принимает - как дань времени) Rus_Land, ура! на эпиграммы перешли! :-) |
во всяком случае, на ein Gute Nacht Lied вот это (1:55) точно не похоже. а эпиграммы требуют, как минимум, отточенности, такта и умения. |
❤❤❤ Это мой телефон умеет такое рисовать! Рисовано в ответ на реплику предыдущего оратора. |
Erdferkel, это не эпиграмма, и даже не эпитафия, -- я никого конкретно не имел в виду :-) Всякое возможное сходство -- случайно ;-) |
**мой телефон умеет рисовать!** Он запросто рисует пенис, фаллос, Персты и перси... Что еще осталось?.. Мне б томик "Анатомии" достать, Да полка высока...Какая жалость ❤❤❤ |
аплодирую последнему пятистишию... |
Думал, блин, интересных вариантов накидали (ветка уже в две страницы).. ага, щаас! :-) |
Зато какие стихи! |
* мой телефон умеет мало дел: * Звонит, плюс также "эсэмэс" от внуков... Зачем смартфон мне? Лишняя докука. Мой делает лишь то, что Белл велел, А тыкать пальцем в "смарт" -- какая скука... |
You need to be logged in to post in the forum |