DictionaryForumContacts

 amateur-1

link 28.10.2018 15:40 
Subject: mutually different во фразе из патента gen.
Посоветуйте, пожалуйста, как правильно здесь перевести выражение mutually different - взаимно-различных, взаимно отличающихся? (фраза из патента) Спасибо
Unless stated otherwise, terms such as "first" and "second" are used to arbitrarily distinguish between the elements such terms describe. Thus, these terms are not necessarily intended to indicate temporal or other prioritization of such elements. The mere fact that certain measures are recited in mutually different claims does not indicate that a combination of these measures cannot be used to advantage.
Если не указано иное, такие термины, как «первый» и «второй», используются для произвольного разграничения между элементами, которые описывают такие термины. Таким образом, эти термины не обязательно предназначены для указания временной или иной приоритетности таких элементов. Тот факт, что определенные критерии перечислены во взаимно-различных пунктах формулы изобретения, не указывает на то, что комбинация этих критериев не может быть эффективно использована.

 Syrira

link 28.10.2018 15:43 
в абсолютно разных пунктах

 amateur-1

link 28.10.2018 16:44 
Спасибо. написала все-таки свой вариант- Сам факт, что определенные критерии перечислены во взаимно различных пунктах формулы изобретения, не указывает на то, что комбинация этих критериев не может быть использована для получения положительного эффекта.

 tumanov

link 28.10.2018 22:02 
... взаимно противоположных...
... взаимно противоречивых ...

 Amor 71

link 28.10.2018 23:26 
В этом вопросе не смыслю, но собстенное расследование провел.

Во-первых, не знаю, кто у кого стыбзил, но вот другое изобретение:

The mere fact that certain measures are recited in mutually different dependent claims does not indicate that a combination of these measures cannot be used to advantage.

http://patents.google.com/patent/EP1379082B1

Только в нашем тексте пропало слово "dependent".

Потом я заглянул во всезнающий МТ и выяснил, что:

dependent claim означает зависимый пункт формулы изобретения; дополнительный пункт формулы изобретения

http://multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=dependent+claim

Затем, приложив прекрасные познания в математике и в английском к вновь открывшимся фактам, я сложил дважды два и получил следующее:
"обоюдно различные зависимые пункты".

Понимаю, у народа может возникнуть вопрос "что такое обоюдно зависимые пункты?"
Отвечаю.

Это два зависимых пункта, которых объединяет тот признак, что оба они отличаются от других.
Поясняю.

Все любят мороженое. Вася не любит мороженое, он любит торт. Петя не любит ни мороженое, ни торт. Он любит водку. Вася и Петя любят разные вещи, но их объединяет то, что оба не любят мороженое.

(прошу вопросов не задавать, иначе сам запутаюсь).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL