Subject: OFF. Ура переводчикам! gen. Уважаемые коллеги, дамы и господа, друзья и побратимы переводчики! Поздравляю нас всех с Днем переводчика и неслучайно совпавшим с ним днем св. Веры, Надежды, Любови и матери их Софии! Пусть в жизни нас ждут новые профессиональные победы и достижения, семейные радости и личные успехи. Пусть всегда остается время, силы и желание открывать для себя новое, пусть не наступит усталость и разочарование от работы и пусть никто из нас не пожалеет о том, что выбрал когда-то этот тернистый переводческий путь. И да пребудет с нами любовь, вера, надежда и мудрость!
|
|
link 29.09.2018 20:41 |
"неслучайно совпавшим с ним днем св. Веры, Надежды, Любови и матери их Софии!" угу, девчонок замучили за убеждения, а у всех праздник. символично перекликается с трудом переводчика, согласен))) |
Ура! С праздником, друзья, коллеги и все причастные к нашей профессии. И немедленно выпил (с) И пошёл спать - мне завтра на французском, которого я не знаю, светское общение предстоит. Да поможет нам всем святой Иероним! |
Пушкин как-то написал о переводчиках: "Почтовые лошади прогресса" Не знал, видимо, что в России 30 сентября отмечается еще День машиностроителя. Если бы знал, то фразу о переводчиках переадресовал бы перевозчикам. |
только лошади не прогресса, а просвещения но туда тоже можно ура! |
УРА-УРА-УРА! ps |
Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли? (с) :-) ура! |
Когда юный переводчик С верой долю выбирает -- По наивности не знает Сколько будет ям и кочек. В нём лишь теплится надежда, Лишь с годами замечает И вот снова у начала: |
|
link 30.09.2018 13:25 |
![]() |
Rus_Land, интересные стихи! Это Ваши? И таки да, коллеги, с праздником! Всем добра и денег побольше! Наша служба и опасна, и трудна, но зато везде и всем нужна. Я вот на днях выдавала замуж местную девушку за иностранного жениха. Ну вот что бы они без меня в загсе делали? Так бы и остались без законного брака. А со мной все счастливы. Особенно иностранные родители. Я им объяснила, что, по русской примете, дождь на свадьбу - это к большому счастью. Иероним - душка! Я теперь во всех картинных галереях, где бываю, фотографирую картины с ним. Он очень популярный чел, его масса художников рисовала. Эта история про льва, как Иероним достал из его лапы занозу, и лев стал его верным спутником, - это же про нашу работу! Когда единого слова ради тысячи тонн и т.д. , когда какая-нибудь заноза в тексте, а ее вытащишь - такое облегчение! Ящетаю, у каждого Иеронима должен быть свой лев, а у каждого переводчика - свой котег, и переводчик без котега - это как Иероним без льва. И тоже пойду немедленно выпью, пока не поздно. Всех с праздником! |
Susan, Вам Жванецкий случайно родственником не приходится? ✍ |
Susan, случается иногда... Сегодня пробило, у меня действительно, как оказалось, большой праздник: мама Надежда, бабушка София, и я, в некоторой степени, переводчик :-) Пить не буду -- пойду лучше помолюсь Святому Иерониму :-)
|
You need to be logged in to post in the forum |