Subject: Circuit Riding paleogr. Привет. Такое предложениеthey warned President Washington, trial judges who serve also as appellate judges are sometimes required to “correct in one capacity the errors which they themselves may have committed in another . . . a distinction unfriendly to impartial justice. They - это судьи Верховного суда конца 18 века, которых гоняли по родине-матушке учить уму-разуму судей помельче на местах (Circuit Riding). Я так понял, они возмущаются тем, что судьи судов первой инстанции (окружных), которые выступали также как и судьи судов апелляционных требовали (?), чтобы те сами их поправляли, если случались косяки. Только начиная от "in another" не могу уловить суть. Помогите пожалуйста. |
|
link 26.09.2018 18:58 |
are required, пассив, этим судьям подчас приходилось... to correct in one capacity (=as trial judges) the errors they themselves may have committed in another capacity (= as appellate judges) исправлять исправлять ошибки, которые они сами же и могли совершить (в иной функции, выполняя иные обязанности) |
|
link 26.09.2018 19:48 |
** to correct in one capacity [1](=as trial judges) the errors they themselves may have committed in another capacity [2](=as appellate judges) ** Correct, but it's the other way round! [1](=as appellate judges); [2](=as trial judges). |
|
link 27.09.2018 5:34 |
yeah, sure >_< my bad |
Спасибо большое! а все-таки насчет окончания предложения? |
|
link 27.09.2018 14:42 |
на многоточии предложение, по сути, заканчивается. затем идет обособленная часть [This is] a distinction [which is] unfriendly to impartial justice. мол, вот вся эта ситуация как-то плохо согласуется с идеей непредвзятого правосудия. |
Спасибо еще раз. |
You need to be logged in to post in the forum |