|
link 22.08.2018 7:34 |
Subject: помогите перевести фразу на англ. gen. Добрый день! Как правильно перевести на английский фразу - в работе остались рекомендации по трем направлениям. спасибо! |
Смысл высказывания объясните для начала. |
|
link 22.08.2018 7:54 |
это название таблицы. |
Нифига не объясняет. Я не понял ничего. |
Это можно понять как: 1) Мы пока еще работаем над рекомендациями по трем направлениям 2) Мы пока еще выполняем рекомендации по трем направлениям |
Для таблицы название несколько странное. Тем не менее: work on recommendations on three themes is still in progress |
|
link 22.08.2018 8:07 |
спасибо, muzungu. Alex16, я думаю- Мы пока еще выполняем рекомендации по трем направления. |
что за "направления"? речь идет о дисциплинах проектирования или о пунктах (action items) в перечне мероприятий или о принятии мер по замечаниям какой-нибудь проверки? |
action items у нас обзываются коротко - поручения |
|
link 22.08.2018 8:39 |
"направления" - основные бизнес-направления (направление автоматизация,направление сервис, направление энергетика) |
areas в таком случае. |
|
link 22.08.2018 8:49 |
всем большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |