DictionaryForumContacts

 Iris_24

link 21.08.2018 15:45 
Subject: blow a crater slang
Господа, помогите разобраться! Читаю книгу, наткнулась на фразу о мамаше-наркоманке: She'll probably die in her double -wide one day when she smokes to much meth and blows a crater in the middle of her trailer. Blows a crater - означает, что она периодически поджигала свое жилище или это какой-то наркоманский сленг вроде "взрывала косяки"? Заранее благодарю.

 Amor 71

link 21.08.2018 16:03 
"toO much"

периодически роняет окурки и прожигает пол.

 00002

link 21.08.2018 17:22 
" она периодически поджигала свое жилище"

Почему периодически? Однажды она обкурится до того, что blows a crater in the middle of her trailer. To blow a crater в небуквальном смысле мне не встречалось раньше, возможно что, поскольку раньше есть слова о курении, то спалит свой трейлер имеется в виду, с собой в нем.

 интроьверт

link 21.08.2018 17:25 
мне тоже to blow a crater в небуквальном смысле не встречалось, но такой выбор слов как бы рисует нам картину, что там будет не просто пожар, а скорее взрыв(чик)

 Iris_24

link 21.08.2018 17:37 
Огромное спасибо всем ответившим! Теперь все стало понятно!

 00002

link 21.08.2018 18:07 

Трейлер загорелся, но весь не сгорел, пожарные приехали. Получилось в месте где очаг возгорания был, там как кратер. Может быть такая картинка была у автора в голове.

 интроьверт

link 21.08.2018 18:12 
но ведь еще ж и to blow? (которые не to burn)

 интроьверт

link 21.08.2018 18:13 
*которыЙ

 Iris_24

link 21.08.2018 18:14 
00002, думаю, да!:)))) Нечто такое в итоге и подразумевалось. Спасибо, очень наглядно :)))

 Iris_24

link 21.08.2018 18:19 
Интроверт, вот я и думаю, чем она может взорвать трейлер? Подпалить - да, без проблем. К тому же прямо "in the middle of her trailer". Я и подумала, может там смесь какая, о которой я не знаю...

 интроьверт

link 21.08.2018 18:24 
in the middle of это не более чем форма речи. по смыслу это всего лишь значит что "где-то внутри".

кстати там же в тексте есть еще один пример, только он будет русский: one day можно литературно перевести как "в один прекрасный день". и понятно что день не будет "прекрасным".

 Amor 71

link 21.08.2018 18:29 
Всё же взорвет к чертям. Оставит мокрое место.

///чем она может взорвать трейлер? ///

Газом. Там у них в основном природный газ в баллонах.
Кстати, трейлер не грузовик на колесах.

 интроьверт

link 21.08.2018 18:30 
в русском фольклоре примерный аналог - вагончик-бытовка. (хотя может уже что-то новое появилось?)

 Amor 71

link 21.08.2018 18:31 

 Iris_24

link 21.08.2018 18:31 
Интроверт "one day" вопросов не возникло, но в остальном вы меня очень помогли. Большое спасибо.

 интроьверт

link 21.08.2018 18:33 
о, инопланетяне говорят "дом-прицеп" бывает ... ну значит "обкурится и взлетит на воздух со своим прицепом", как вариант.

 00002

link 21.08.2018 18:33 
«но ведь еще ж и to blow?»

Может, для эмоциональности закручено так? Взорвать-то чем? Баллоны с газом, но они в кемперах вроде должны располагаться так, чтобы если не дай бог, то энергия взрыва уходила в сторону, не затрагивая кемпер.

А может имелось в виду, что "самогонный аппарат" для этого дела взорвется:

The investigation into a fire and explosion at an RV park continues in Grants Pass, but Police say hash oil production hasn’t be[en] eliminated as a possible cause.

According to Lieutenant Todd Moran of the Grants Pass Department of Public Safety, their investigation has not ruled out the possibility that hash oil or honey butane oil was being manufactured at the time of the explosion. It’s a process that is extremely dangerous.”

“Especially in an RV setting where it is very closed in and air tight. Often times those fumes are just looking for a source of ignition,” says Lt. Moran.

Medical marijuana card holders are legally able to produce hash oil under state law.

 интроьверт

link 21.08.2018 18:35 
\\\ "one day" вопросов не возникло,

дык он чисто под руку подвернулся -- как пример, для демонстрации феномена формы речи

 Iris_24

link 21.08.2018 18:36 
Amor 71, т.е. вот это подразумевается под double wide? Я по трейлерам вообще не спец, спасибо просветили.

 Iris_24

link 21.08.2018 18:40 
Интроверт, "обкурится и взлетит на воздух со своим прицепом" :))) Да, отличный вариант, кстати! И останется на месте прицепа кратер...:)

 pborysich

link 21.08.2018 19:14 
doublewide - это трейлер шириной в два раза больше обычного трейлера.
Такой, напр., как тут:
http://kafgw.com/21-perfect-images-cheap-double-wide-mobile-homes-for-sale/homes-home-design-bedroom-double-wide-mobile-sale-2/

Пол-америки живет в обычных трейлерах, так что этот, по идее, д.б. попросторнее. Довелось побывать в обычном стандартном трейлере - с обоих торцов по спаленке с душем и санузлом, посредине - жилое помещение, кухня+гостиная, все в одном. Дешево и сердито.

*Всё же взорвет к чертям. Оставит мокрое место.*
+1

 Iris_24

link 21.08.2018 19:24 
Это действительно не "грузовик на колесах"...Это солидное здание:)))) Такой, чтоб взорвать, этой бедной женщине еще надо будет постараться.

 00002

link 21.08.2018 19:27 
«Кстати, трейлер не грузовик на колесах.»

Вы имеете в виду, что double-wide – это не про RV, а про mobile home, с которым никто никуда не ездит, и который собирается как бы из двух "вагоничиков"? Я было сначала подумал, что double-wide – это о постели :-).

 00002

link 21.08.2018 19:29 

 интроьверт

link 21.08.2018 19:36 
важно не вдаваться в буквализм и не потерять эмоциональную гиперболичность повествования и нарочитую недопосвященность аффтара в незначительные детали
(вот например, найдут ли тело персонажа обугленным внутри этого прицепа -- или его вынесет взрывной волной к соседним соснам? думаю нигде в исходнике вы не найдете таких деталей.)

 натрикс

link 21.08.2018 19:38 
Вы щас будете смеяться, но на официальном русском это называется «дача прицеп». По крайней мере в ПДД он именно так и прописан был совсем недавно (лет около 20 назад)) когда мне оно надо было:) потому что у нас сначала жильё нормальное покупают, потом выплачивают кредит за айфон (первое и второе можно менять местами в зависимости от личных обстоятельств и амбиций) а потом уж трейлеры - шмейлеры, исключительно для баловства.
В быту же именуются просто трейлером, либо караваном (дань кальке с других европейских языков), либо да, тупо дом на колёсах. Но это скорее не трейлер, а когда в доме именно спереди руль имееццо.
Я так понимаю, аскер исключительно для понимания, а не для красивости. Поэтому просто лингвистический экскурс от нецтив-спикера русского ( меня))

 Iris_24

link 21.08.2018 19:39 
00002, да, имелось в виду нечто подобное, точно не кровать:))) Спасибо! Просто презентация:)))

 00002

link 21.08.2018 19:43 
Дача-прицеп это то на что я первым делом подумал, но вот Amor 71 деликатно указал на то, что это не так. Double-wide говорят именно о mobile homes, которые у нас вообще-то никак не называют, по причине отсутствия такой реалии как класса (жилья).

Ближе всего из нашего к этому, как уже было сказано выше, строительный вагончик-бытовка, строительный контейнер, хотя это и не совсем то или даже совсем не то.

 Iris_24

link 21.08.2018 19:44 
Интроверт, мы за всеми этими трейлерами забыли даже про кратеры! Про гиперболичность повествования я вообще молчу:))) Главное, что "blow a crater" не оказалось неведомым заморским зельем! Я этого боялась.:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL