DictionaryForumContacts

 cat_cat

link 16.08.2018 5:57 
Subject: Помогите, пожалуйста, перевести gen.
1. Unless he had imagined it, unless this stranger was a far more skilled than he'd ever conceived.

Что означает здесь это "unless..., unless"?

2. One might claim he was too kind, as his father knew well.

Можно сказать, он слишком добр, и его отцу это хорошо известно?

Заранее благодарю за помощь!

 Aiduza

link 16.08.2018 7:11 
1. Второе unless следует удалить.
2. Действия происходят в прошлом, а в вашем переводе почему-то используется настоящее время.

 cat_cat

link 16.08.2018 7:20 
Aiduza, я уж и думала, может, что-то не так с самим предложением. Не встречала таких конструкций.
Да, прошедшее время, вы правы.
Спасибо вам большое!

 Syrira

link 16.08.2018 10:37 
1. Второе unless может быть и не лишним в определенном более широком контексте, который нам не показан.
Если только он не придумал все это, если только этот незнакомец не обладал гораздо большей ловкостью (или что там у него за скиллы), чем можно было себе представить.
[можно примерно так понять]

 Alex16

link 16.08.2018 11:56 
Может быть, это решается через союз "и"?

Использую вариант Syrira:

Если только он не придумал все это и если только этот незнакомец не обладал гораздо большей ловкостью, чем...

(и если только этот незнакомец не оказался гораздо более изобретательным, чем...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo