Subject: лица, ограниченные в правовом и медицинском отношении. Help to persons who are limited in legal and medical relations because of their physical and mental differences.Русский вариант звучал так: Оказание помощи лицам, котрые, в силу своих физических и умственных особенностей ограничены в правовом и медицинском отношении. Заранее огромное спасибо |
I don't think your version is very clear. Perhaps: Aide/assistance to persons with limited legal and medical remedies/resources as a result of/caused by their physical or mental impairment. |
"лица, ограниченные в медицинском отношении" - бессмыслица, ИМХО. Необходимо уточнить идею у автора, или опустить (перевод, а не автора). |
... who are legally and medically restricted - then see Kath's version. |
legally incapable С медициной согласен - не ясно совершенно |
You need to be logged in to post in the forum |